Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
Get a 40% off forever discount with the ready, set, speak sale! Ends soon!
VietnamesePod101.com Blog
Learn Vietnamese with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

Archive for the 'Vietnamese Culture' Category

The Vietnamese Calendar: Talking About Dates in Vietnamese

Thumbnail

Did you know there are many different types of calendars?

As you probably know – a calendar is a system of organizing days in weeks and months for specific purposes, according to Wikipedia.

Worldwide, most countries use the Gregorian calendar. Some just work on the same framework, meaning that time is divided into units based on the earth’s movement around the sun – the “solar calendar”. Other calendars keep time by observing the moon’s movements, a combination of the moon and the sun’s movements, and seasons.

Through VietnamesePod101, you can learn all about this and so much more! Our themed, culturally relevant lessons are skillfully designed so you can do your planning perfectly for a holiday or a date.

Having a good plan for a visit or a trip is like studying well for an exam. You’re just so much better prepared! For that, you could well need specific phrases to plan around appointments and such, especially on business trips. Make sure to use the charts we provide here with the days of the week in Vietnamese, as well as the months in Vietnamese to navigate your way as you plan. Great resources!

Also – always remember to have fun!

Table of Contents

  1. Why Will It Help To Know How To Talk About Dates in Vietnamese?
  2. Talking About your Plans
  3. Can VietnamesePod101 Help You In Other Ways Too?

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Time Phrases in Vietnamese

1. Why Will It Help To Know How To Talk About Dates in Vietnamese?

Days of the Week

Well, that’s not a difficult question to answer. No matter why you’re travelling, it would be best to at least know the names of days and months in Vietnamese. You don’t want to miss your flight or an appointment because you confused “thứ Sáu” (Friday) with “thứ Bảy” (Saturday)! Or maybe you planned a holiday for “tháng Bảy” (July), but you booked a flight for “tháng Sáu” (June) by accident!

Avoid this confusion by learning the Vietnamese calendar before you leave.

Now, as promised, the 15 phrases to help you make and discuss plans.

2. Talking About your Plans

Months of the Year

Perhaps you’re working in Vietnam, or maybe you’re enjoying a prolonged holiday. Fabulous! Memorize these phrases so you can be sure to successfully negotiate meetings, appointments, dates, events, the list goes on!

1. Bạn định làm gì vào cuối tuần này?

“What are you doing this weekend?”

This question is usually a preamble to inviting someone somewhere. Given that it’s over the weekend, it probably means a casual get-together or another social event. (But not necessarily! A manager or boss could also ask this for entirely different reasons.)

It’s a handy phrase to know when you’ve made Vietnamese or expat friends in the country. Or, be the one doing the inviting. Then train your ear to learn the following phrases so you can understand the response.

2. Cuối tuần này tôi sẽ đi du lịch.

“I am traveling this weekend.”

This could be a reply if you’re not available because you’re doing other fun stuff.

No matter why you are visiting Vietnam, do take the time to explore the country! It’s beautiful and it has so many wonderful, interesting spots ready to be visited.

Couple at booking in Desk

3. Tôi đang dự định ở nhà.

“I am planning to stay at home.”

Maybe you feel unwell, but don’t want to give too much information? Or maybe you have work to do? Perhaps you just need some quiet gardening time…it doesn’t matter. This response is polite and honest without oversharing.

It could also be a slightly open-ended response, depending on how you deliver it. Because hey, being home could still mean your plans are flexible, right?

That said – depending on your relationship with the inviter, nuances like these will probably not be so apparent in a foreign culture. So, best to use this excuse for declining an invitation only if you are truly set on staying in.

Woman Doing Gardening

4. Tuần này tôi bận.

“This week I am busy.”

Another polite phrase that gives a reason for declining an invitation but without oversharing details.

Don’t decline too many invitations, though! You don’t want people to think that you’re too busy to hang out with them. They will stop inviting you out, and you know how the saying goes – all work and no play makes Jack a dull boy…! Being social is good for the soul.

5. Ngày mai tôi rảnh.

“I am free tomorrow.”

Yay! Perhaps you were approached by that person and they asked about your availability for a date. This would be a fine reply. Not too eager, but still indicating that you’re interested.

Or maybe you’re just replying to a colleague or manager’s request for a meeting. Polite, honest and clear.

Alternatively, you’re just busy right now, and plans are not going the way they were…well, planned. Compromise is a lovely thing! And this phrase sounds just like that.

Use it to indicate that you want to accommodate an invitation or the inviter’s plans, despite your current unavailability. Only if you are really free, of course.

6. Chúng ta có thể lên lịch lại được không?

“Can we reschedule this?”

So, life happened and you are unable to meet obligations or attend a planned meeting. This is a suitable question to ask if you wish to indicate your willingness to still engage with whatever is on the table.

Obviously you should (ideally) not ask to reschedule a party or big meeting! (Unless you’re the boss or it’s your own party, of course.) But if there’s reasonable wiggle room regarding arrangements, then this one’s your question.

Business Man Sitting with Schedule

7. Tôi sẽ có đủ thời gian vào cuối tháng.

“I will have enough time at the end of the month.”

A go-to phrase when events or activities are likely to take up a lot of your time, such as going away for a weekend, spending the day at a local market, or writing your manager’s quarterly report (with 20 flow-charts in Powerpoint) – anything that won’t only take an hour or two.

8. Khi nào là thời điểm phù hợp nhất cho bạn?

“When is the best time that suits you?”

Remember phrase #5? That was a possible reply to this question. Asked by your crush, very possibly! Or, it could be asked by any other person for any other reason, doesn’t matter.

If this is addressed to you, it usually means that the person respects your time and schedule, which is a good thing. It probably also means that their own schedule is flexible, another good thing.

This is also a polite question to ask when a manager or senior colleague wants to meet with you. Let them decide on the time, and be as accommodating as possible. This attitude shows respect for seniority – good for career building. (Within reason, of course. You don’t need to postpone your wedding or your paid-up holiday to Australia because your manager wants to see you.)

Screen Tablet Hotel

9. Ngày này có phù hợp cho bạn không?

“Is this date OK with you?”

But – if the other party insists that you choose a time for a meeting, appointment, or date etc., then do so! Respond with this nice, somewhat casual question that leaves space for negotiation, but only needs a simple reply.

Suitable for friends, and casual acquaintances and colleagues.

10. Bạn có rảnh vào ngày đó không?

“Are you available on that day?”

This is the a-bit-more-formal version of the previous question. Again, it has room for negotiation, but only needs a simple response – nice and neat!

Maybe this is the go-to question when you’re addressing your seniors at work, or a person much older than you.

11. Chúng ta có thể làm điều đó càng sớm càng tốt không?

“Can we do it as soon as possible?”

This question has an urgency to it that should preferably be responded to with the same. A simple reply will be good – yes or no. Less negotiable, this is still polite because it’s a question that gives you a choice.

But stand ready with one of the phrases in this article to help tie down a time and date!

Couple Getting Engaged on a Bridge

12. Tôi chỉ rảnh vào các buổi tối.

“I’m available every evening”

If you’re going to reply with this phrase, context is everything.

– If it’s your manager asking you to put in a bit of overtime, and you are available to – great reply! When deadlines are tight and everybody is stressing, your willingness to go the extra mile can only improve your relationship with your boss.

(Still, no need to be a doormat! If you get asked to work overtime too often, or if everyone else is goofing around while you have to graft, then re-evaluate the situation. And if you feel you’re being exploited a bit, don’t stress! Equip yourself with the diplomatic, yet assertive responses right in this article.)

– If it’s an old friend or longtime significant other asking to hang out – good reply. You know one another and appearances don’t matter any longer.

– If it’s a new crush who just asked when you’d be available for a date – stop. Not such a great reply. Tone down a bit! “Interested but not overly eager” is what you’re going for here.

Refer back to response #5, or use a counter-question, such as #1. Whatever suits you.

But if they – or anyone else – invite you to scale the Himalayas with them, then the next phrase will probably be the only sane response!

Mountaineer in Snow

13. Tôi cần nhiều thời gian để lên kế hoạch trước.

“I need to plan this well in advance.”

So, as said under #9, perhaps you’re invited to join someone conquer the Himalayas.

Or your company manager wants you to plan the Party that Tops All Year-End Parties Forever.

Simply – if you get asked to do something that you know will need a lot of thorough planning, this is a good phrase to respond with.

It’s an assertive phrase that demonstrates two things regarding your attitude:

a) That you know your own abilities, and respect your own schedule.
b) That your respect other people’s time and schedule too.

Then just be sure to actually do that planning well in advance!

14. Chúng ta cần tìm một ngày khác.

“We need to find another date.”

So, you’re in negotiations regarding a date.

This is an assertive statement that should probably not be used with a “My way or the highway” attitude.

That stuff only works in the movies – think sharp-tongued Samuel L. Jackson. Or fierce Kristen Stewart. Yea, they can be scary, so tone down that tone.

Also, be mindful that fickle people who change plans all the time don’t keep friends! Taking others’ needs into consideration, while simultaneously having your way is a delicate art that takes proper cultivation. Use this phrase sparingly – we have better ones here to negotiate with.

Rock Concert Hands in the Air

Of course, if your planned trip to the dentist falls on the same day as the only Billie Eilish concert close by…well, priorities are priorities. Feel free to call the dentist with this phrase. Or even better, use the next one.

15. Tôi không thể làm vậy vào ngày đó.

“I cannot do it on that day.”

This is the low-key-but-still-firm cousin of the previous phrase. You’re stating a personal fact, and depending on your tone, this can be as non-negotiable as you prefer.

Again, only use this when you really mean it, if you’re visiting Vietnam or any other foreign country.

So, that’s it, folks! Which phrase did you find the most helpful? Let us know in the comments!

3. Can VietnamesePod101 Help You In Other Ways Too?

Numbers

Well yes, of course!

We think you will find these phrases easy to use when talking about dates and months in Vietnamese. But knowing how to employ them properly could help you avoid sticky situations!

VietnamesePod101 is uniquely geared to help you with this and so much more.

This InnovativeLanguage.com initiative is one of many online language-learning courses. With us, you’ll find it easy and fun to learn a new language, and here are a few reasons why:

  • Immediately upon enrollment, you’ll receive hundreds of well-designed lessons to get you going.
  • Watch superb recordings of native Vietnamese speakers in cool slide-shows – the easy way to practice till you sound just like a native speaker yourself!
  • Also immediately upon enrollment, you’ll get access to a huge library of free resources! These include extensive, theme-based Vocabulary Lists and a Word of the Day List (For free, hot bargains!) These alone are sure to give your vocab-learning boxing gloves.
  • You’ll also immediately be able to use an excellent and free Vietnamese online dictionary. Necessary for quick, handy translations, no matter where you find yourself.
  • For the serious learner, there are numerous enrollment upgrades available, one of which offers you a personal, online Vietnamese host. Allow us to hold your hand and support you in your learning!

If you’re serious about mastering Vietnamese easily yet correctly, VietnamesePod101 is definitely one of, if not the best, online language learning platforms available. Talking about your plans or dates in Vietnamese need not ever spoil your stay.

So, hurry up—enroll today!

Learn How to Talk About Your Family in Vietnamese

Thumbnail

Did you know that only some reptiles and birds don’t parent their offspring? Except for crocodiles, all reptiles (and one family of bird species called megapodes) hatch from eggs and grow up alone, without any family.

The rest of us need family if we are to survive and thrive – humans and animals alike!

At VietnamesePod101, we know how important family is. Therefore, we take care to teach you all the important vocabulary and phrases pertaining to family.

Table of Contents

  1. Why Is It Important to Know Vietnamese Vocabulary about Family?
  2. Learn a New Culture? Learn its Family Vocab first
  3. How VietnamesePod101 Can Help You Learn Vietnamese Family Terms

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Family Phrases in Vietnamese

1. Why Is It Important to Know Vietnamese Vocabulary about Family?

Lioness with Cub

Well, if you’re serious about studying any new language, then learning about the most important social unit in Vietnamese culture would be a crucial part of your education.

What is family, though? Strictly speaking, it’s a group of people who live together and are supposed to take care of one another. Some of them are genetically linked.

Family isn’t just about who we’re related to by blood, of course. It’s also one of the main influences in shaping every child’s life.

Family is Important for Children’s Healthy Development

Phrases Parents Say

Family is the single most important influence in a child’s life. Children depend on parents and family to protect them and provide for their needs from the day they were born.

Primary caregivers, which usually comprise parents and family, form a child’s first relationships. They are a child’s first teachers and are role models that show kids how to act and experience the world around them.

By nurturing and teaching children during their early years, families play an important role in making sure children are ready to learn when they enter school.

Families Can Take All Shapes and Sizes

However, the way families are put together is by no means standard.

Mom and Daughter

Single-parent and same-gender households have become a new norm the past few decades, and there’s no shame in this. When there is love, connection and proper care, a child can thrive anywhere.

Everyone also knows that sometimes friends can become like family and remain with us for life, because it’s all about human connection.

After all, we share many commonalities simply because we’re human, and we are programmed to connect with one another and belong to a group. This is very important for our well-being and survival.

It’s All About Feeling Connected

As John Northman, a psychologist from Buffalo, NY, told WebMD – feeling connected to others contributes to mental as well as physical health.

He pointed out that when people feel connected, they feel better physically, and they’re also less likely to feel depressed.

Couples Chatting

Or, if they do feel depressed, they’d be in a better position to get out of it when they feel they are connecting with others. This is because they would be psychologically supported too, Northman said.

There has even been some links drawn between addiction and feeling disconnected from others. According to an article in Psychology Today, research indicates that addiction is not solely a substance disorder, but also affected by people feeling insecurely attached to others.

It showed that securely attached individuals tend to feel comfortable in and enjoy life, while insecurely attached people typically struggle to fit in and connect.

2. Learn a New Culture? Learn its Family Vocab first

So, it’s clear that for most of us, family is our entry point into connection and belonging. This is true of every culture, so in every country, family takes prominence.

For this reason, VietnamesePod101 offers culturally-relevant lessons that will equip you well to understand families in Vietnam.

Here are some of the most important Vietnamese vocabulary and quotes about family and parenting!

A) Vietnamese Family Vocabulary

Let’s start with the basic vocabulary. Without this collection of words, you’ll have a hard time describing any member of your family at all.

Family Terms
Family
gia đình
Great grandfather
ông cụ
Mother
mẹ
Grandmother
Father
cha
Grandfather
ông
Wife
vợ
Grandchild
cháu
Husband
chồng
Granddaughter
cháu gái
Parent
cha mẹ
Grandson
cháu trai
Child
đứa trẻ
Aunt
cô, dì
Daughter
con gái
Uncle
chú
Sister
chị gái, em gái
Niece
cháu gái
Brother
anh, em trai
Nephew
cháu trai
Younger sister
em gái
Younger brother
em trai
Older brother
anh trai
Great grandmother
bà cụ
Cousin
anh chị em họ
Mother-in-law
mẹ vợ
Father-in-law
bố vợ
Sister-in-law
chị chồng, chị vợ
Brother-in-law
anh rể
Partner
vợ chồng

Family of Three

B) Quotes About Family

Vietnamese Family Quotes

One of the ways to improve your Vietnamese language skills is by memorizing quotes from books, or poems.

Either source some from Vietnamese literature, or make use of ours!

Bạn không chọn gia đình của mình. Gia đình là món quà của Chúa dành cho bạn cũng như bạn là món quà dành cho gia đình của bạn.

“You don’t choose your family. They are God’s gift to you, as you are to them.” – Desmond Tutu

Gia đình không phải là một thứ quan trọng mà là tất cả mọi thứ trên đời.

“Family is not an important thing. It’s everything.” – Michael J. Fox

Gia đình có nghĩa là không ai bị bỏ lại phía sau hoặc bị lãng quên.

“Family means no one gets left behind or forgotten.” – David Ogden Stiers

Gia đình tôi là sức mạnh và cũng là điểm yếu của tôi.

“My family is my strength and my weakness.” – Aishwarya Rai

Gia đình là một trong những kiệt tác của tự nhiên.

“The family is one of nature’s masterpieces.” – George Santayana

Khi khó khăn đến, gia đình sẽ là nơi hỗ trợ bạn.

“When trouble comes, it’s your family that supports you.” – Guy Lafleur

Gia đình là tế bào thiết yếu đầu tiên của xã hội loài người.

“The family is the first essential cell of human society.” – Pope John XXIII

Không có niềm vui cho tất cả mọi người trong một gia đình.

“There is no such thing as fun for the whole family.” – Jerry Seinfeld

Bạn phải bảo vệ danh dự của bạn. Và gia đình của bạn.

“You have to defend your honor. And your family.” – Suzanne Vega

Tất cả các gia đình hạnh phúc đều giống nhau; mỗi gia đình không hạnh phúc thì không hạnh phúc theo cách khác nhau.

“All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way.” – Leo Tolstoy

C) Test Your Knowledge!

Do you feel you have learned a lot in this blog? Let’s quickly test that!

In the table below, match the Vietnamese vocabulary on the left with the definition of the relative in the right column.

MY RELATIVES
Relative Name Definition
1. gia đình a. My male child
2. mẹ b. My older male sibling
3. cha c. My female sibling
4. vợ d. My child’s child
5. chồng e. My child’s female child
6. cha mẹ f. My female parent
7. đứa trẻ g. My grandparent’s mother
8. con gái h. Mother to one of my parents
9. con trai i. Relatives
10. chị gái, em gái j. My female child
11. anh, em trai k. My younger male sibling
12. em gái l. Male spouse
13. em trai m. The father of one of my parents
14. anh trai n. My child’s male child
15. bà cụ o. My children’s father or mother
16. ông cụ p. The sister of one of my parents
17. bà q. The brother of one of my parents
18. ông r. My male parent
19. cháu s. My sibling’s female child
20. cháu gái t. My sibling’s male child
21. cháu trai u. My male sibling
22. cô, dì v. My parents’ sibling’s child
23. Chú w. Female spouse
24. cháu gái x. The grandfather of one of my parents
25. cháu trai y. The person I am a parent to
26. anh chị em họ z. My younger female sibling

How did it go? Don’t worry if you had trouble with it – you’ll get there! With a bit of practice, and our help at VietnamesePod101, you’ll soon have these family terms under the belt.

Family Shopping

3. How VietnamesePod101 Can Help You Learn Vietnamese Family Terms

We hope that we helped you expand your family in Vietnamese vocabulary!

VietnamesePod101, with its innovative online learning system, stands out among online learning platforms to help you master Vietnamese easily.

Our lessons are tailored not only to increase your language skills, but to also inform you of Vietnamese culture, including the Vietnamese family structure.

When you sign up, you will get instant access to tools like:

1 – An extensive vocabulary list, regularly updated
2 – A new Vietnamese word to learn every day
3 – Quick access to the Vietnamese Key Phrase List
4 – A free Vietnamese online dictionary
5 – The excellent 100 Core Vietnamese Word List
6 – An almost limitless Lesson Library for learners of all levels

Further speed up your learning with the help of a personal tutor, who will first assess your current Vietnamese language abilities to personalize your training and tailor it to your needs.

Hard work always pays off, and to help you in this, VietnamesePod101 will be there every step of the way toward your Vietnamese mastery!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Family Phrases in Vietnamese

Answers: 1.i. 2.f. 3.r. 4.w. 5.l. 6.o. 7.y. 8.j. 9.a. 10.c. 11.u. 12.z. 13.k. 14.b. 15.g 16.x. 17.h. 18.m. 19.d. 20.e. 21.n. 22.p. 23.q. 24.s. 25.t. 26.v.

Celebrating National Teacher’s Day in Vietnam

Do you have a teacher who made a huge positive impact on your life? Someone who patiently guided you through a topic or subject you struggled with, or encouraged you to pursue your passions and interests?

If your answer is yes, then we don’t have to tell you the weight of gratitude that students may feel toward teachers.

Each year in Vietnam, students show thanks, gratitude, and respect for their teachers on National Teacher’s Day. In this article, you’ll learn about why this is so significant to Vietnamese students and teachers, a little bit of history of Teacher’s Day in Vietnam, and how National Teacher’s Day is celebrated today.

At VietnamesePod101.com, we hope to make every aspect of your language-learning journey both fun and informative!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Vietnamese

1. What is Teacher’s Day?

Vietnam Teacher’s Day is a festival of education to honor those who work in the field. This day is an opportunity for generations of students to express their gratitude to teachers.

In Vietnam, Teacher’s Day is set aside to praise the country’s spirit of being deferential to your teacher and having respect for morals by showing gratitude and respect to teachers.

2. When is Teacher’s Day in Vietnam?

Teacher and Students in Class

Each year, Vietnam celebrates Teacher’s Day on November 20.

3. Reading Practice: Teacher’s Day Celebrations & Events

Visiting Teacher

Read the Vietnamese text below to learn how students in Vietnam celebrate Teacher’s Day and honor their teachers! Then check your reading skills against the English text directly below it.

Trong ngày này, các học trò sẽ đến thăm, tặng hoa và gửi những lời chúc đến các thầy cô giáo đang và đã từng dạy mình. Có nhiều người tuy đã đi làm những cũng vẫn sẽ về thăm trường cũ, thầy cô giáo cũ, vì vậy, ngày này cũng trở thành như một ngày họp lớp, để các học sinh sau khi tốt nghiệp tập hợp và ôn lại kỷ niệm cũ cũng như chia sẻ về cuộc sống hiện tại của mình. Ngoài ra, đây cũng là ngày các bộ ngành đánh giá và khen thưởng các giáo viên có thành tích tốt trong một năm đã qua.

Các hoạt động chào mừng ngày lễ này đều diễn ra tưng bừng trong các nhà trường. Từ nhiều tuần trước đó, các hoạt động thi đua trong học tập cũng như văn nghệ của các em học sinh cũng đã được chuẩn bị. Trong ngày lễ này, học sinh vẫn đến trường nhưng thường sẽ dành phần lớn thời gian để tham gia các hoạt động kỷ niệm.

Một số phụ huynh học sinh cũng tranh thủ dịp này để đến gặp và cảm ơn thầy cô giáo của con mình. Tuy nhiên, hiện tượng này đã được Bộ Giáo dục hạn chế và không khuyến khích để tránh những hiện tượng tiêu cực có thể xảy ra.

On this day, students visit, give flowers to, and send greetings to the teachers who have been teaching them. Many people who are workers still come to visit their old schools and teachers, so this day also becomes an occasion for class meetings in which graduates reunite and relive old memories as well as talk about their current lives. In addition, this is also the day when the ministries assess and reward teachers who’ve performed well during the year.

Activities to celebrate this holiday take place jubilantly in schools. From several weeks prior to the day, students’ learning and performances are also prepared for emulation. On this holiday, students still go to school, but they often spend their time participating in these celebratory activities.

Some parents also make use of this chance to see and give thanks to their children’s teachers. However, this phenomenon has been limited and discouraged by the Ministry of Education and Training to avoid the negative outcomes that can occur.

4. Origin of the Date

Do you know when the November 20 date was chosen for this holiday?

On September 28, 1982, the Ministerial Council (now the Government) made an official decision to select November 20 as Vietnam Teacher’s Day.

5. Essential Vietnamese Vocab for Teacher’s Day

A Flower

Here’s some essential Vietnamese vocabulary you need for Teacher’s Day in Vietnam!

  • Trường học — “School
  • Hoa — “Flower”
  • Quà tặng — “Present”
  • Lớp học — “Class”
  • Hát — “Sing”
  • Bưu thiếp — “Postcard”
  • Ngày Nhà giáo Việt Nam — “Teacher’s Day in Vietnam”
  • Tiệc — “Party”
  • Lời chúc mừng — “Wish”
  • Thăm nhà thầy cô giáo — “Visit teacher’s house”
  • Đến thăm thầy cô giáo của con — “Visit one’s child’s teacher”
  • Bày tỏ lòng biết ơn — “Pay tribute”
  • Cuộc mít-tinh — “Meeting”

To hear each of these vocabulary words pronounced, and read them alongside relevant images, be sure to check out our Vietnamese Teacher’s Day vocabulary list!

Final Thoughts

We hope you enjoyed learning about Vietnam Teacher’s Day with us. Does your country have a day for celebrating and thanking teachers? If so, how do you show gratitude to your teachers? We look forward to hearing from you!

Learning about other cultures may be the most fascinating and enriching aspect of trying to master their language. If more Vietnam cultural information is what you’re after, you may find the following pages on VietnamesePod101.com helpful:

If you’re more interested in expediting your Vietnamese language skills, we have you covered! By creating a free lifetime account, you can have access to numerous learning tools: more insightful blog posts like this one, vocabulary lists, and even mobile apps. Upgrade to Premium Plus to take advantage of our MyTeacher program and learn Vietnamese with a personal tutor.

Becoming fluent in Vietnamese as a second language isn’t easy, but your determination and hard work will pay off! And VietnamesePod101.com will be here with practical learning tools and encouragement on every step of your way to language mastery!

Happy Vietnamese Teacher’s Day!

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Vietnamese

How To Post In Perfect Vietnamese on Social Media

Thumbnail

You’re learning to speak Vietnamese, and it’s going well. Your confidence is growing! So much so that you feel ready to share your experiences on social media—in Vietnamese.

At Learn Vietnamese, we make this easy for you to get it right the first time. Post like a boss with these phrases and guidelines, and get to practice your Vietnamese in the process.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Vietnamese

1. Talking about Your Restaurant Visit in Vietnamese

Eating out is fun, and often an experience you’d like to share. Take a pic, and start a conversation on social media in Vietnamese. Your friend will be amazed by your language skills…and perhaps your taste in restaurants!

Phát eats at a restaurant with his friends, posts an image of the group, and leaves this comment:

POST

Let’s break down Phát’s post.

Chúng ta hãy gọi món nhá.
“Let’s order some food.”

1- Chúng ta hãy gọi

First is an expression meaning “Let’s order.”
“Gọi” usually means “call,” but it is used in restaurants to mean “order.”

2- món nhá.

Then comes the phrase – “some food..”
“Nhá” is usually added at the end of a sentence. It indicates that an action is going to be done and the speaker expects the listener will agree with it. It is a type of yes-no question in English but with a softer voice. It could be roughly translated as “Is it okay if this action is done?” For example, “Tôi đi trước nhá” (“I will go first, is that okay?” ). The speaker is going to go first and expects the listener to agree.

COMMENTS

In response, Phát’s friends leave some comments.

1- Thực đơn hôm nay có gì?

His girlfriend, Yến, uses an expression meaning – “What’s on the menu for today?”
Use this question if you’re inquisitive and want information.

2- Nhà hàng đó trông được đấy.

His high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “That restaurant looks nice.”
Use this expression to give a compliment.

3- Lần trước tôi tới đó nhưng phục vụ hơi chậm.

His college friend, Tú, uses an expression meaning – “I went there last time, but the service was quite slow.”
Use this expression to share a personal experience.

4- Đồ ăn ở đó ngon thật.

His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “The food there is really delicious.”
This is another personal experience to share.

VOCABULARY

Find below the key vocabulary for this lesson:

  • đồ ăn: “food”
  • ngon: “delicious, tasty”
  • nhà hàng: “restaurant”
  • phục vụ: “service”
  • thực đơn: “menu”
  • trông: “to look like”
  • món: “course of dish”
  • So, let’s practice a bit. If a friend posted something about having dinner with friends, which phrase would you use?

    Now go visit a Vietnamese restaurant, and wow the staff with your language skills!

    2. Post about Your Mall Visit in Vietnamese

    Another super topic for social media is shopping—everybody does it, most everybody loves it, and your friends on social media are probably curious about your shopping sprees! Share these Vietnamese phrases in posts when you visit a mall.

    Yến shop with her sister at the mall, posts an image of the two of them, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Đi mua sắm trước khi đi du lịch.
    “Go shopping before you travel.”

    1- Đi mua sắm

    First is an expression meaning “Go shopping.”
    We can say “mua sắm” (“shopping” ), but Vietnamese people usually add “đi” in front of a verb to indicate that you need to go do that action. For example, “đi mua sắm” (“go shopping” ), “đi du lịch” (“go traveling” ), “đi ăn cưới” (“go attend a wedding” ).

    2- trước khi đi du lịch.

    Then comes the phrase – “before you travel..”
    Trước = “before,” khi/ lúc = “when”
    Trước khi/ trước lúc = “before when”
    Trước = “in front of” + place (trước nhà: “In front of the house” )

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Cái váy đó hợp với chị đấy.

    Her neighbor, Lý, uses an expression meaning – “That dress suits you well.”
    Use this expression to give a compliment.

    2- Lâu lắm chưa gặp em gái bạn. Bảo nó tư vấn thời trang cho.

    Her high school friend, Trang, uses an expression meaning – “I haven’t seen your younger sister in a long time. Tell her to give you some fashion advice.”
    Use this expression to be funny.

    3- Có trung tâm thương mại mới mở, chắc sẽ sales nhiều lắm đấy.

    Her boyfriend’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “A new mall just opened, so there should be a lot of sales. ”
    Use this expression to share information and offer an opinion.

    4- Quần áo đầy tủ rồi mà vẫn còn mua nữa.

    Her boyfriend, Phát, uses an expression meaning – “Your wardrobe is full of clothes, but you still buy stuff.”
    Use this expression to tease the poster.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • hợp: “to suit”
  • mua sắm: “shopping”
  • Quần áo: “clothes”
  • sành điệu: “stylish”
  • tủ: “wardrobe”
  • trung tâm thương mại: “shopping mall”
  • tư vấn: “to consult”
  • So, if a friend posted something about going shopping, which phrase would you use?

    3. Talking about a Sport Day in Vietnamese

    Sports events, whether you’re the spectator or the sports person, offer fantastic opportunity for great social media posts. Learn some handy phrases and vocabulary to start a sport-on-the-beach conversation in Vietnamese.

    Phát plays with his friends at the beach, posts an image of the team, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Chơi bóng chuyền ở đây được đấy.
    “It’s good playing volleyball here.”

    1- Chơi bóng chuyền ở đây

    First is an expression meaning “play volleyball here.”
    “Đấy” is added to make a sentence more conversational and smooth (i.e., informal).

    2- được đấy.

    Then comes the phrase – “okay.”
    “Được” means “fine, okay.” Sometimes people say “ổn” with the same meaning.

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Anh thuận tay trái à? Tiếc quá! Quả đó lẽ ra ăn rồi!

    His girlfriend’s nephew, Tuấn, uses an expression meaning – “Are you left-handed? What a pity! That hit should’ve scored!”
    Use these phrases to comment on the game.

    2- Không phải thể hiện quá đâu.

    His girlfriend’s high school friend, Trang, uses an expression meaning – “No need to show off too much.”
    Use this expression if you wish to tease the poster a bit.

    3- Anh đập bóng rất điêu luyện.

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “You hit the ball very skillfully.”
    Use this expression to compliment the poster.

    4- Sao không gọi tôi chơi với?

    His college friend, Tú, uses an expression meaning – “Why didn’t you call and ask me to play?”
    Use this expression to show you are feeling frivolous.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • bóng chuyền: “(lit. to eat) to score”
  • bóng chuyền: “volleyball”
  • chơi: “to play”
  • đập bóng: “hit the ball”
  • điêu luyện: “skillful”
  • tiếc quá: “what a pity”
  • thuận tay trái: “left-handed”
  • Which phrase would you use if a friend posted something about sports?

    But sport is not the only thing you can play! Play some music, and share it on social media.

    4. Share a Song on Social Media in Vietnamese

    Music is the language of the soul, they say. So, don’t hold back—share what touches your soul with your friends!

    Yến shares a song she just heard at a party, posts an image of the artist, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Dạo này có bài này đang nổi.
    “Recently, this song has been a hit.”

    1- Dạo này có bài này

    First is an expression meaning: “Recently, this song”.
    Bài is a shortened version of “bài thơ” (“poem” ), “bài văn” (“literature” ), “bài hát” (“song” ), “bài học” (“lesson” ). Depending on the context, people will understand what the speaker is talking about.

    2- đang nổi.

    Then comes the phrase – “has been a hit.”
    “Nổi”means “floating”. We use this word to indicate that a song is a hit or a singer is famous. (ca sỹ này mới nổi = “This singer has recently become famous.” )

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Bài hát đó đạo nhạc đấy.

    Her college friend, Tú, uses an expression meaning – “That song is a rip-off.”
    Use this to express an opinion that opposes the poster’s.

    2- Cậu lạc hậu quá!

    Her high school friend, Trang, uses an expression meaning – “You are so outdated!”
    This is another opinion that opposes the poster’s.

    3- Nhạc này nghe đau đầu quá!

    Her supervisor, Chi, uses an expression meaning – “I get a headache when listening to this music!”
    This is a strong statement of dislike.

    4- Ca sỹ này có nhiều bài hit quá!

    Her boyfriend’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “This singer has many hits!”
    Use this expression to make conversation.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • bài hát: “song”
  • bài hit: “hit song”
  • ca sỹ: “singer”
  • đạo nhạc: “plagiarized music”
  • đau đầu: “headache”
  • lạc hậu: “outdated”
  • nổi: “hot”
  • Which song would you share? And what would you say to a friend who posted something about sharing music or videos?

    Now you know how to start a conversation about a song or a video on social media!

    5. Vietnamese Social Media Comments about a Concert

    Still on the theme of music—visiting live concerts and shows just have to be shared with your friends. Here are some handy phrases and vocab to wow your followers in Vietnamese!

    Phát goes to a concert, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Tôi rất vui vì chúng ta có chỗ ngồi tốt trong buổi hòa nhạc.
    “I’m glad we had nice seats at the concert.”

    1- Tôi rất vui

    First is an expression meaning “I’m glad.”
    “Tôi” (“I” ) is a general personal pronoun in Vietnamese. However, depending on the context, the pronoun should be changed in both formal and informal cases. For example, if Phát is talking to his friend, he might say “Tớ/ Mình rất vui” (“I am glad.” ), or “Em/ Cháu rất vui” (“I am glad.” ) when talking to his boss.

    2- vì chúng tôi có chỗ ngồi tốt trong buổi hòa nhạc.

    Then comes the phrase – “because we had nice seats at the concert..”
    Chỗ ngồi (“seat” ) (Noun) + tốt (“good” ) (Adjective). In Vietnamese, adjectives are placed after the noun they modify.
    Vì = “because”
    Vì + Noun/ Clause
    Vì trời mưa = “because it rains”
    Vì mưa = “because of rain”

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Vé vào cửa bao nhiêu tiền? Anh chị mua vé đứng hay vé ngồi?

    His girlfriend, Yến, uses an expression meaning – “How much was the ticket? Did you buy standing or seated tickets?”
    Use this expression if you wish to partake in the conversation by asking for more information.

    2- Tôi thích ca sỹ này lắm.

    His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “I like this singer very much.”
    Use this comment to express your approval.

    3- Không biết anh ta hát live hay nhép nhỉ?

    His girlfriend’s nephew, Tuấn, uses an expression meaning – “I’m not sure if he’s singing live or lip syncing. ”
    Use this expression to make an observation.

    4- Có nhiều ca sỹ nổi tiếng tham gia lắm.

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “There were many famous singers who participated.”
    Use this expression to make conversation by making an observation.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • buổi hòa nhạc: “concert”
  • chỗ ngồi: “seat”
  • nổi tiếng: “famous”
  • vé đứng: “standing ticket”
  • vé ngồi: “sitting ticket”
  • vé vào cửa: “entrance ticket”
  • tham gia: “to participate”
  • If a friend posted something about a concert , which phrase would you use?

    6. Talking about an Unfortunate Accident in Vietnamese

    Oh dear. You broke something by accident. Use these Vietnamese phrases to start a thread on social media. Or maybe just to let your friends know why you are not contacting them!

    Yến accidentally breaks her mobile phone, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Hôm qua điện thoại của tôi bị rơi.
    “Yesterday, my phone fell.”

    1- Hôm qua điện thoại của tôi

    First is an expression meaning “Yesterday, my phone.”
    We can say either “điện thoại của tôi” (“phone of mine” ) or “điện thoại tôi” (“my phone” ).

    2- bị rơi.

    Then comes the phrase – “fell.”
    “Bị rơi’ is in passive voice. However, we can also say “rơi”, which means the phone dropped down by itself, when we do not want to indicate that you or someone else dropped it.

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Có làm sao không?

    Her boyfriend, Phát, uses an expression meaning – “Is it okay?”
    Ask this question if you want to know more details.

    2- Có dán kính cường lực không?

    Her college friend, Tú, uses an expression meaning – “Did you have a protection film (applied) on it?”
    Another question to ask if you want to know more details.

    3- Dù sao cũng may là không rơi vào bồn cầu. Hay rơi vào bồn cầu thật?

    Her high school friend, Trang, uses an expression meaning – “Luckily, it didn’t fall into the toilet. Or did it?”
    Use this expression to be funny.

    4- May mà không bị mất.

    Her boyfriend’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “Luckily, it wasn’t lost.”
    Use this expression to show be supportive by pointing out something positive.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • bồn cầu: “toilet”
  • dán: “to paste, to stick”
  • dù sao: “anyway”
  • kính cường lực: “protection film”
  • may: “luckily”
  • mất: “to lose”
  • rơi: “to fall”
  • If a friend posted about having broken something by accident, which phrase would you use?

    So, now you know how to describe an accident in Vietnamese. Well done!

    7. Chat about Your Boredom on Social Media in Vietnamese

    Sometimes, we’re just bored with how life goes. And to alleviate the boredom, we write about it on social media. Add some excitement to your posts by addressing your friends and followers in Vietnamese!

    Phát gets bored at home, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Chán như con gián!
    “Bored as cockroaches!”

    1- Chán

    First is an expression meaning “Bored.”
    “Chán” (“bored” ) and “gián” (“cockroach” ) share a similar rhythm, so people usually say “chán như con gián” to express boredom.

    2- như con gián!

    Then comes the phrase – “as cockroaches!”
    “Như” is a shorter version of “giống như” and means “same as/like.” For example, “Anh ta như một ngôi sao / Anh ta giống như một ngôi sao” = “He’s like a star.”

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Đời không như là mơ, tình không như là thơ.

    His girlfriend’s nephew, Tuấn, uses an expression meaning – “Life is not (like) a dream, and love is not (like) a poem.”
    Use this expression to show you are feeling cynical.

    2- Cuộc đời vẫn đẹp sao, tình yêu vẫn đẹp sao!

    His high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “How wonderful life is, and how wonderful love is!”
    Use this expression if you are feeling optimistic.

    3- Ra đây làm vài cốc bia là lại vui ngay.

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “Come here and get some beer. You’ll be cheerful in no time.”
    Use these phrases to make a suggestion and an observation in order to be helpful.

    4- Đi đâu đấy giải khuây đi.

    His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “Go somewhere and relax.”
    This is another suggestion to be helpful.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • chán: “bored”
  • con gián: “cockroach”
  • đời: “life”
  • giải khuây: “to relax”
  • (giấc) mơ: “dream”
  • thơ: “poem”
  • tình: “love”
  • If a friend posted something about being bored, which phrase would you use?

    Still bored? Share another feeling and see if you can start a conversation!

    8. Exhausted? Share It on Social Media in Vietnamese

    Sitting in public transport after work, feeling like chatting online? Well, converse in Vietnamese about how you feel, and let your friends join in!

    Yến feels exhausted after a long day at work, posts an image of herself looking tired, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Cuối cùng cũng xong.
    “Finally finished.”

    1- Cuối cùng

    First is an expression meaning “Finally.”
    “Cuối cùng” (“finally” ) is used to indicate that the speaker has been through a long process, though the speaker does not mention anything about the process.
    “Cuối cùng” can also be used when you want to list something, for example, “thứ nhất” (“first” ), “thứ hai” (“second” ), “cuối cùng” (“finally” ).

    2- cũng xong.

    Then comes the phrase – “finished.”
    “Cũng” is translated as “also”. But in this case, “cũng” indicates the speaker is relieved that he has worked hard or a long time and is finally finished.
    “Xong” and “hoàn thành” both mean “complete,” but “xong” is used more in conversation.

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Đang phải chạy tiến độ.

    Her boyfriend, Phát, uses an expression meaning – “Running on schedule.” (lit. “Running for the deadline.” )
    Use this expression to make an observation.

    2- Cố lên!

    Her neighbor, Lý, uses an expression meaning – “Fighting!”
    Use this expression to show be encouraging.

    3- Nước đến chân mới nhảy.

    Her boyfriend’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “Jump only when the water touches your feet.”
    Use this expression to show you are feeling that the poster could have done something to prevent this. This is an idiomatic saying that roughly means the same as: “Wait for something to break before trying to fix it”.

    4- Sướng thế. Tôi vẫn đang phải làm thêm giờ đây.

    Her college friend, Tú, uses an expression meaning – “Good for you. I still have to work overtime.”
    Use these phrases to partake in the conversation by sharing personal information.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • chân: “foot”
  • chạy: “to run”
  • cuối cùng: “finally”
  • tiến độ: “progress”
  • làm thêm giờ: “work overtime”
  • nước: “water”
  • nhảy: “to jump”
  • If a friend posted something about being exhausted, which phrase would you use?

    Now you know how to say you’re exhausted in Vietnamese! Well done.

    9. Talking about an Injury in Vietnamese

    So life happens, and you manage to hurt yourself during a soccer game. Very Tweet-worthy! Here’s how to do it in Vietnamese.

    Phát suffers a painful injury, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Chắc ngày mai phải đi chụp X quang.
    “Maybe tomorrow I have to get an X-ray.”

    1- Chắc ngày mai

    First is an expression meaning “Maybe tomorrow”.
    You can use this phrase when you’re unsure of what will happen tomorrow.

    2- phải đi chụp X quang.

    Then comes the phrase – “I have to get an X-ray.”
    “Chụp” (“take” ) is usually used for “chụp ảnh” (“take photo” ). It is also used for “chụp x-quang” (“take X-ray” ).

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Anh nên đi khám lại đi.

    His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “You should go for a checkup.”
    Use this expression to make a suggestion to be helpful.

    2- Đừng lo. Anh sẽ sớm bình phục thôi.

    His high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “Don’t worry. You’ll recover soon.”
    Use this expression to be encouraging and supportive.

    3- Anh thấy đỡ hơn chưa?

    His girlfriend, Yến, uses an expression meaning – “Do you feel better?”
    Ask this question if you are feeling concern and caring.

    4- Anh đang nằm viện X đúng không? Bác sỹ ở viện đó rất tận tâm.

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “Are you in X hospital? Doctors in that hospital are very dedicated.”
    Use these phrases if you wish to offer advice and be helpful.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • bình phục: “to recover”
  • đỡ: “better”
  • khám lại: “to recheck”
  • mổ: “to operate (on a patient)”
  • nằm viện: “to hospitalize”
  • tận tâm: “dedicated”
  • x-quang: “x-ray”
  • If a friend posted something about being injured, which phrase would you use?

    We love to share our fortunes and misfortunes; somehow that makes us feel connected to others.

    10. Starting a Conversation Feeling Disappointed in Vietnamese

    Sometimes things don’t go the way we planned. Share your disappointment about this with your friends!

    Yến feels disappointed about today’s weather, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Quanh năm giặt váy phải ngày trời mưa.
    “Clear skies year round, but it rains on laundry day. ”

    1- Quanh năm giặt váy

    First is an expression meaning “Clear skies year round”.
    This is slang and usually has a complaining tone. In this sentence, the person complains that the weather is good every day, but it’s bad when she does her laundry.

    It’s also used in other situations to mean that the situation is usually good but turns unfavorable when someone does something. It indicates that this person is not lucky.

    2- phải ngày trời mưa.

    Then comes the phrase – “but it rains on laundry day.”
    Weather is different in the North and South of Vietnam. While the North has four seasons (spring, summer, fall, and winter), the South has two seasons (dry season, rainy season). Rainy season in the South usually starts in May and lasts until November. In the North, light rain occurs in February and March, while heavy rain occurs in July and August.

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Trời u ám quá!

    Her boyfriend, Phát, uses an expression meaning – “It’s so overcast.”
    Use this expression to be in agreement.

    2- Không biết ngoài đường có bị ngập không.

    Her college friend, Tú, uses an expression meaning – “I don’t know if the streets are flooded.”
    Make this observation if you wish to contribute to the conversation.

    3- Buổi mít ting ngoài trời hôm nay phải hoãn rồi.

    Her supervisor, Chi, uses an expression meaning – “The outdoor meeting today has to be postponed.”
    This is another phrase to use when you wish to contribute to the conversation by sharing news.

    4- Trời mưa mát quá!

    Her boyfriend’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “Rain is so cool.”
    Use this expression to share a positive opinion.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • giặt: “to wash”
  • hoãn: “to postpone”
  • mít ting: “meeting”
  • ngập: “flooded”
  • ngoài trời: “outdoor”
  • quanh năm: “year-round”
  • u ám: “overcast”
  • How would you comment in Vietnamese when a friend is disappointed?

    Not all posts need to be about a negative feeling, though!

    11. Talking about Your Relationship Status in Vietnamese

    Don’t just change your relationship status in Settings, talk about it!

    Phát changes his status to “In a relationship”, posts an image of him and Yến, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Muộn còn hơn không.
    “Better late than never.”

    1- Muộn

    First is an expression meaning “Better late”.
    This expression is used to encourage people to do things that they regret not having done before .
    For example: “Tôi ước giá mà mình đi du học” (“I wish I had gone abroad to study.” ). “Muộn còn hơn không. Bây giờ anh đi vẫn được mà” (“Better late than never. You can go now.” ).

    2- còn hơn không.

    Then comes the phrase – “than never.”
    “Hơn” (“more” ): This is a type of comparison. We can use it with adjectives or adverbs.
    “Chạy nhanh hơn” = “run faster”
    “Xinh hơn” = “more beautiful”

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Chúc mừng nhé! Không biết bao giờ em mới đổi được cập nhật trạng thái như anh.

    His girlfriend’s high school friend, Trang, uses an expression meaning – “Congratulations. I don’t know when I’ll be able to have a status like yours.”
    Use this expression if you’re happy for the poster, but feel a bit envious too.

    2- Tôi không ngờ anh chị lại có mối quan hệ này.

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “I never thought you two had such a relationship.”
    Use this expression to indicate a measure of surprise.

    3- Cuối cùng đã tìm được một nửa của đời mình.

    His girlfriend, Yến, uses an expression meaning – “Finally, I found my other half.”
    Use this expression to return a loving sentiment.

    4- Tình yêu đích thực.

    His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “True love.”
    Use this expression if you are feeling warmhearted.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • cập nhật: “to update”
  • đích thực: “true”
  • đời: “life”
  • không ngờ: “to not think”
  • một nửa: “half”
  • tình yêu: “love”
  • trạng thái: “status”
  • What would you say in Vietnamese when a friend changes their relationship status?

    Being in a good relationship with someone special is good news – don’t be shy to spread it!

    12. Post about Getting Married in Vietnamese

    Wow, so things got serious, and you’re getting married. Congratulations! Or, your friend is getting married, so talk about this in Vietnamese.

    Yến is getting married today, so she leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Hồi hộp quá! Quan khách đến đủ chưa nhỉ?
    “I’m so nervous! Have all the guests arrived?”

    1- Hồi hộp quá!

    First is an expression meaning “I’m so nervous!.”
    “Hồi hộp quá” (Adjective + quá). “Quá” is added after an adjective to make the sentence conversational and smoother, but it does not affect the intensity of the preceding adjective. However, if “quá” is added before an adjective (“quá hồi hộp” = “too nervous” ), it intensifies the degree of the adjective. In this case, “quá” translates as “too.”

    2- Quan khách đến đủ chưa nhỉ?

    Then comes the phrase – “Have all the guests come?”
    “Quan khách” is a polite way to say “guest.” Sometimes “khách khứa” is also used more casually.
    “Nhỉ” is added to the end of a question to make a sentence softer and a little cute. Maybe the speaker is asking herself or maybe she is asking someone else. It is usually used by women. Men often use “nhờ/ nhở”. For example, men will say: “Quan khách đến đủ chưa nhờ?”

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Cô dâu xinh quá!

    Her husband’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “The bride is so beautiful!”
    Use this expression to be complimentary.

    2- Chú rể trông bảnh hơn tôi mong đợi.

    Her high school friend, Trang, uses an expression meaning – “The groom looks nicer than I expected.”
    Use this expression to be funny.

    3- Đẹp đôi nhỉ!

    Her neighbor, Lý, uses an expression meaning – “Nice couple!”
    Use this expression to show you are feeling appreciative.

    4- Cỗ cưới rất ngon.

    Her college friend, Tú, uses an expression meaning – “The food at the wedding was very delicious.”
    Use this phrase when you want to be complimentary and appreciative.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • bảnh: “cool”
  • chú rể: “groom”
  • cô dâu: “bride”
  • cỗ cưới: “food for a wedding”
  • đẹp đôi: “nice couple”
  • hồi hộp: “nervous”
  • mong đợi: “to expect”
  • How would you respond in Vietnamese to a friend’s post about getting married?

    For the next topic, fast forward about a year into the future after the marriage…

    13. Announcing Big News in Vietnamese

    Wow, huge stuff is happening in your life! Announce it in Vietnamese.

    Phát finds out he and Yến are going to have a baby, posts an image of the two of them together, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Tôi sắp được lên chức.
    “I’m going to be promoted. (I’m going to be a father.)”

    1- Tôi

    First is an expression meaning “I.”
    “Tôi” (“I” ) is a personal pronoun. There are several ways to express “I” in Vietnamese, such as “mình” (“same age” – as the listener), “anh” (“male” – older than the listener), “chị” (“female” – older than the listener), “chú” (“male” – same age as the listener’s parents), “cô” (“female” – same age as the listener’s parents), etc.

    2- sắp được lên chức.

    Then comes the phrase – “am going to be promoted..”
    “Được” or “bị” is added to change the sentence to passive voice. “được” indicates good things (a positive meaning), and “bị” indicate bad things (a negative meaning), thus showing the mood of the speaker.
    “Tôi được lên chức” means “I’ve been promoted”, and like this, it means a good thing
    In contrast, “Tôi bị ngã” means “I’ve fallen”, which denotes a bad thing
    “Promoted” is used when a person gets a higher position at work. But it is also used when a person is going to become a parent or grandparent.

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Anh sắp thành ông bố bỉm sữa rồi.

    His wife’s high school friend, Trang, uses an expression meaning – “You’re going to be a diaper-and-milk dad.”
    Use this expression to be funny.

    2- Chúc mừng ông bố trẻ!

    His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “Congratulations, young father!”
    Use this expression to be congratulatory.

    3- Bé là con trai hay con gái vậy?

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “Is the baby a boy or a girl?”
    Ask this if you wish to know more details.

    4- Dự sinh là khi nào?

    His high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “When is the due date?”
    Similar to the previous poster, ask this if you would like more information.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • bỉm: “diaper”
  • bố trẻ: “young dad”
  • dự sinh: “due date”
  • đứa bé: “baby”
  • con gái: “girl”
  • con trai: “boy”
  • sữa: “milk”
  • Which phrase would you choose when a friend announces their pregnancy on social media?

    So, talking about a pregnancy will get you a lot of traction on social media. But wait till you see the responses to babies!

    14. Posting Vietnamese Comments about Your Baby

    Your bundle of joy is here, and you cannot keep quiet about it! Share your thoughts in Vietnamese.

    Yến plays with her baby, posts an image of the little one, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Cái miệng giống y hệt bố nó.
    “His mouth is exactly like his father’s.”

    1- Cái miệng

    First is an expression meaning “His mouth.”
    Cái is added to almost all nouns except human/animal. For example, “cái xe” (“the car” ), “cái bàn” (“the table” ).
    Note: We use “con đường” (“the road” ), NOT “cái đường”.

    2- giống y hệt bố nó.

    Then comes the phrase – “is exactly like his father’s.”
    When visiting a newborn baby, people usually say things to express the similarity of the baby to his parents/grandparents, because it’s the belief that this will make the parents/grandparents feel proud.

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Trộm vía em bé bụ bẫm quá!

    Her college friend, Tú, uses an expression meaning – “My god, the baby is so plump!”
    Use this expression to give an opinion.

    2- Hay ăn chóng lớn nhé!

    Her husband’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “Eat more, grow fast!”
    Use this comment to make relevant conversation.

    3- Trông đáng yêu quá!

    Her neighbor, Lý, uses an expression meaning – “He looks so cute!”
    Use this expression to be complimentary about the baby’s appearance.

    4- Tướng này nay mai làm lãnh đạo đây.

    Her supervisor, Chi, uses an expression meaning – “His figure shows that he will be a leader in (the) future.”
    This is another compliment for a boy.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • bụ bẫm: “plump”
  • chóng lớn: “grow rapidly”
  • đáng yêu: “cute”
  • hay ăn: “eat a lot”
  • lãnh đạo: “leader”
  • trộm vía: “My God “
  • tướng: “figure”
  • If your friend is the mother or father, which phrase would you use on social media?

    Congratulations, you know the basics of chatting about a baby in Vietnamese! But we’re not done with families yet…

    15. Vietnamese Comments about a Family Reunion

    Family reunions – some you love, some you hate. Share about it on your feed.

    Phát goes to a family gathering, posts an image of the group, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Lâu lắm mới sắp xếp được buổi gặp mặt gia đình.
    “It takes a long time to plan a family gathering.”

    1- Lâu lắm mới sắp xếp được

    First is an expression meaning “It takes a long time to plan.”
    “Lâu lắm mới sắp xếp được” (“It takes a long time to plan” ). In cases where the subject is not mentioned, we can assume the subject is the speaker (“lâu lắm TÔI mới sắp xếp được” means “It takes me a long time to plan.” )

    2- buổi gặp mặt gia đình.

    Then comes the phrase – “a family gathering.”
    In Vietnam, the oldest son in a family usually arranges a family reunion at his house on special occasions, such as the anniversary of a family member’s death, or during the Lunar New Year.

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Bố mẹ anh vẫn khỏe chứ?

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “Are your parents still well?”
    Ask this to be polite and wish to know about the poster’s family.

    2- Nhà đông con cháu thích nhỉ.

    His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “It’s great to have a lot of children.”
    Use this comment to make conversation by sharing a personal opinion.

    3- Sao lại ngồi ngoài này thế này? Trời sắp mưa đấy.

    His wife’s high school friend, Trang, uses an expression meaning – “Why are you sitting outside? It’s going to rain.”
    Use this expression to be funny.

    4- Chắc anh vui lắm. Gia đình sum họp là vui nhất mà.

    His high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “You must be happy. Family reunions are the best.”
    Use this expression to show your appreciation of family gatherings.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • buổi gặp mặt: “meeting, gathering”
  • con cháu: “child”
  • đông: “crowded”
  • gia đình: “family”
  • nhà: “family”
  • sắp xếp: “to arrange”
  • sum họp: “to unite”
  • 16. Post about Your Travel Plans in Vietnamese

    So, Yến’s going on holiday. Do you know to post and leave comments in Vietnamese about being at the airport, waiting for a flight?

    Yến waits at the airport for her flight, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Cuối cùng cũng được xả hơi.
    “Finally, I can relax.”

    1- Cuối cùng

    First is an expression meaning “Finally”.
    “Cuối cùng” means “Finally”. In fact, “cuối” already means “final,/last,” and “cùng” is added as a subordinate. If it is used to modify a noun, both “cuối” and “cuối cùng” are fine.
    For example, “Bài học cuối” (“last lesson” ), “bài học cuối cùng” (“last lesson” ), “ghế cuối/ghế cuối cùng” (“last seat” ).

    2- cũng được xả hơi.

    Then comes the phrase – “I can relax.”
    Vietnamese people think that after getting married, they (especially women) do not have time to travel or take care of themselves, because they have to do a lot of housework (taking care of the new family, working).

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Em cứ yên tâm đi chơi, việc nhà anh lo.

    Her husband, Phát, uses an expression meaning – “Don’t worry, just enjoy your trip. I’ll take care of home.”
    Use these phrases to express your caring towards your beloved.

    2- Đi chơi vui vẻ nhá!

    Her husband’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “Have a nice/fun trip!”
    This is a standard well-wish to travelers.

    3- Lại vi vu rồi. Trúng số hay sao thế?

    Her high school friend, Trang, uses an expression meaning – “Traveling again. Did you win the lottery?”
    Use this expression to be funny by being a bit sarcastic.

    4- Thích nhỉ, kết hôn rồi vẫn bay nhảy thoải mái.

    Her college friend, Tú, uses an expression meaning – “Great, married but still freely traveling.”
    Use this comment to air an opinion, and in this way keep the conversation going.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • bay nhảy: “to travel”
  • đi chơi: “to travel”
  • thoải mái: “comfortable”
  • vi vu: “to travel”
  • vui vẻ: “fun”
  • xả hơi: “to relax”
  • yên tâm: “no worries”
  • Choose and memorize your best airport phrase in Vietnamese!

    Hopefully the rest of the trip is better!

    17. Posting about an Interesting Find in Vietnamese

    So maybe you’re strolling around at a local market, and find something interesting. Here are some handy Vietnamese phrases!

    Phát finds an unusual item at a local market, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Không ngờ ở đây có bán cái này.
    “I (didn’t) think that they (sold) this thing here.”

    1- Không ngờ ở đây

    First is an expression meaning “I (didn’t) think”.
    “Không ngờ” means “không nghĩ” (“don’t think” ), which indicates surprise. In conversation, people usually say “không ngờ” because it is easier to pronounce than “không nghĩ” (which has “~” ).

    2- có bán cái này.

    Then comes the phrase – “they (sold) this thing here.”
    In Vietnam, people are much more familiar with local markets than supermarkets. Local markets are everywhere, and items are usually cheaper than in supermarkets.

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Không biết chất lượng có đảm bảo không.

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “I’m not sure whether the quality is guaranteed.”
    Use this phrase to express doubt.

    2- Sản xuất ở đâu thế?

    His wife, Yến, uses an expression meaning – “Where was it made?”
    Ask this question if you would like to know more.

    3- Cẩn thận nha, của rẻ là của ôi đó.

    His nephew, Tuấn, uses an expression meaning – “Be careful. Cheap things are rotten things.”
    Use these phrases to give advice.

    4- Ở đó không gì là không có.

    His high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “There is nothing that they (sellers) don’t have there.”
    Use this expression to give your opinion.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • chất lượng: “quality”
  • của ôi: “rotten thing”
  • của rẻ: “cheap thing”
  • cẩn thận: “careful”
  • đảm bảo: “to ensure”
  • không biết: “to not know”
  • không gì: “nothing”
  • Which phrase would you use to comment on a friend’s interesting find?

    Perhaps you will even learn the identity of your find! Or perhaps you’re on holiday, and visiting interesting places…

    18. Post about a Sightseeing Trip in Vietnamese

    Let your friends know what you’re up to in Vietnamese, especially when visiting a remarkable place! Don’t forget the photo.

    Yến visits a famous landmark, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Lâu rồi mới có dịp quay lại Sapa. Nơi này thay đổi nhiều quá!
    “It’s been a long time since I’ve had a chance to come back to Sapa. There seems to have been many changes!”

    1- Lâu rồi mới có dịp quay lại Sapa.

    First is an expression meaning “It has been a long time since I’ve had a chance to come back Sapa.”
    Sapa is a small town in the North of Vietnam, famous for its magnificent views of mountains and rice fields. Every year, it attracts thousands of tourists that visit for sightseeing and hiking, especially climbing Fansipan, a mountain near Sapa that is dubbed “the rooftop of Indochina.”

    2- Trông có nhiều đổi khác quá!

    Then comes the phrase – “There seems to have been many changes!”
    “Trông” means “look like” and can be followed by a clause or phrase.
    For example, “Trông anh ta thông minh” means “He looks like he is smart.”
    “Anh ta trông thông minh” means “He looks smart.”

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Chị đi phượt à? Đi Sapa mùa này là đẹp nhất đó.

    Her husband’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “Are you going on a backpacking trip? It’s the best season to see Sapa.”
    Ask this if you want to make conversation.

    2- Chị ở khách sạn hay nhà dân?

    Her neighbor, Lý, uses an expression meaning – “Will you stay in a hotel or at a homestay?”
    This is another question to keep the conversation going.

    3- Đồ ăn trên đó ngon nhưng cũng khá đắt.

    Her husband, Phát, uses an expression meaning – “The food there is delicious, but it’s quite expensive.”
    Use this expression to give a personal opinion.

    4- Lần sau đi nhớ rủ tôi nhé!

    Her college friend, Tú, uses an expression meaning – “Next time, please remember to ask me to join!”
    Use this expression to show you are impressed with the place and would like to visit it too.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • dịp: “occasion/ chance”
  • đổi khác: “change”
  • khách sạn: “hotel”
  • nhà dân: “homestay”
  • phượt: “to go on a backpacking trip”
  • quay lại: “to come back”
  • rủ: “to ask to join”
  • Which phrase would you prefer when a friend posts about a famous landmark?

    Share your special places with the world. Or simply post about your relaxing experiences.

    19. Post about Relaxing Somewhere in Vietnamese

    So you’re doing nothing yet you enjoy that too? Tell your social media friends about it in Vietnamese!

    Phát relaxes at a beautiful place, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Đây đúng là thiên đường!
    “This is truly paradise!”

    1- Đây đúng là

    First is an expression meaning “This is truly.”
    Đúng = truly. This expression is used to emphasize that what you are saying is correct. You can replace “đó đúng là” (“that is truly” ) with “anh ta đúng là người tốt” (“he is truly a good guy” ).

    2- thiên đường!

    Then comes the phrase – “paradise!”
    Vietnam has many tourist destinations that look like paradise, such as Ha Long Bay (world heritage), Son Doong, Nha Trang, Phu Quoc, etc.

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Chỗ đó cảnh đẹp mà lại ít người nên anh có thể tới nghỉ dưỡng.

    His wife, Yến, uses an expression meaning – “That place has a beautiful view and few people, so you can really relax there.”
    Use this expression to show your agreement.

    2- Không khí ở đó rất trong lành.

    His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “The air is very fresh there.”
    Use this expression to give an opinion.

    3- Chắc anh đi xong không muốn về nhỉ.

    His wife’s high school friend, Trang, uses an expression meaning – “Maybe you won’t want to come back.”
    Use this expression to be funny and tease the poster.

    4- Nhất anh. Tôi cũng muốn được đi đâu đấy nghỉ ngơi.

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “You’re the best. I also want to go somewhere to relax.”
    Use this expression to be appreciative and share a personal wish.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • cảnh đẹp: “beautiful view”
  • ít người: “few people”
  • không khí: “air”
  • mà lại: “also”
  • nghỉ dưỡng: “to relax”
  • thiên đường: “paradise”
  • trong lành: “fresh”
  • Which phrase would you use to comment on a friend’s feed?

    The break was great, but now it’s time to return home.

    20. What to Say in Vietnamese When You’re Home Again

    And you’re back! What will you share with friends and followers?

    Yến returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Mọi việc ở nhà vẫn ổn cả chứ?
    “Is everything okay at home?”

    1- Mọi việc ở nhà

    First is an expression meaning “Everything at home.”
    “Mọi việc” means “everything.” Other translations for “everything” are “mọi thứ” and “mọi chuyện”.

    2- vẫn ổn cả chứ?

    Then comes the phrase – “still okay?.”
    “Chứ” is added to the end of a sentence to indicate a question for which the speaker expects a “yes” answer.

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Em về rồi à? Chuyến đi thế nào?

    Her husband, Phát, uses an expression meaning – “You’re back? How was the trip?”
    Ask these questions to be frivolous, because it is unlikely that your wife will let you know via social media that she’s back!

    2- Không đâu bằng nhà mình.

    Her husband’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “Nowhere is as good as home.”
    Use this expression to be in agreement.

    3- Chị đi như thế có nhớ nhà không?

    Her neighbor, Lý, uses an expression meaning – “Do you feel homesick when traveling like that?”
    Ask this question if you wish to know more about the poster’s experience.

    4- Nghỉ như vậy sếp không nói gì chứ?

    Her college friend, Tú, uses an expression meaning – “Doesn’t your boss say anything when you take a holiday?”
    Ask this question to tease the poster.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • chuyến đi: “trip”
  • không đâu: “nowhere”
  • mọi việc: “everything”
  • nghỉ: “to take a holiday”
  • nhớ nhà: “homesick”
  • ổn: “fine, okay”
  • sếp: “boss”
  • How would you welcome a friend back from a trip?

    What do you post on social media during a public commemoration day such as Independence Day?

    21. It’s Time to Celebrate in Vietnamese

    It’s an historic day and you wish to post something about it on social media. What would you say?

    Phát partakes in the Independence Day parade, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Thật tuyệt vời khi tham gia lễ diễu hành kỷ niệm Quốc khánh.
    “It’s great to participate in the Independence Day parade.”

    1- Thật tuyệt vời khi tham gia lễ diễu hành

    First is an expression meaning “It is great to participate in the”.
    On Vietnamese Independence Day, a parade is usually held at Ba Dinh Square in Ha Noi. Participates include the army, public security officers, and civilians. During the parade, a representative of the government reads a speech to commemorate soldiers, and people will sing songs to celebrate the day. Many flags and posters for independence are displayed, too.

    2- kỷ niệm Quốc Khánh.

    Then comes the phrase – “Independence Day parade.”
    National Day (Vietnamese: Ngày Quốc Khánh) is a national holiday in Vietnam observed on September 2, commemorating the Vietnam Declaration of Independence from France on September 2, 1945.

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Lễ diễu hành năm nay hoành tráng thật.

    His wife, Yến, uses an expression meaning – “The parade this year is really outstanding.”
    Use this expression to share an opinion.

    2- Hôm nay phải mở tiệc ăn mừng Quốc khánh chứ.

    His wife’s high school friend, Trang, uses an expression meaning – “Today, we should throw a party to celebrate Independence Day.”
    Use this phrase to make a suggestion.

    3- Khắp các tuyến phố rợp cờ đỏ khiến tôi thật bồi hồi.

    His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “All the streets are full of red flags; it makes me emotional.”
    Say this to share personal feelings.

    4- Không có gì quý hơn độc lập tự do.

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “Nothing is more precious than independence and freedom.”
    Use this phrase to share a belief.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • ăn mừng: “to celebrate”
  • cờ đỏ: “red flag”
  • hoành tráng: “outstanding”
  • kỷ niệm: “to commemorate”
  • mở tiệc: “to throw a party”
  • rợp: “full of”
  • tham gia: “to participate”
  • If a friend posted something about a holiday, which phrase would you use?

    Independence Day and other public commemoration days are not the only special ones to remember!

    22. Posting about a Birthday on Social Media in Vietnamese

    Your friend or you are celebrating your birthday in an unexpected way. Be sure to share this on social media!

    Yến goes to her birthday party, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Lại thêm một cái xuân xanh nữa.
    “One more green spring.”

    1- Lại thêm

    First is an expression meaning “One more.”
    “Lại” (“again” ), “thêm” (“additional” ), and “nữa” (“more” ) are used in this sentence to indicate that the speaker is not happy about the repetition of this thing. We can also say “Lại thêm một cái xuân xanh” or “Lại thêm một cái xuân xanh NỮA” (more emphasis on the increasing degree).

    2- một cái xuân xanh nữa.

    Then comes the phrase – “green spring.”
    “Xuân” (“spring” ) indicates that one year has passed. “Xuân xanh” (“green spring” ) is beautiful.
    People use “xuân xanh” to imply “age.”

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Càng ngày chị càng trẻ ra đấy.

    Her neighbor, Lý, uses an expression meaning – “You look younger day by day.”
    Use this expression to show you are feeling warmhearted.

    2- Quẩy lên nào! Không say không về!

    Her high school friend, Trang, uses an expression meaning – “You rock! I’m not leaving until I’m drunk!”
    Use this expression to be funny and complimentary.

    3- Mãi mãi tuổi hai mươi nhé!

    Her husband’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “Forever twenties!”
    Use this expression if you are feeling optimistic.

    4- Chúc mừng sinh nhật bà xã. Trông em vẫn trẻ đẹp như ngày nào.

    Her husband, Phát, uses an expression meaning – “Happy birthday, wife. You still look as young and beautiful as those early days.”
    Use this expression to give compliments to your beloved.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • càng ngày càng: “more and more”
  • Chúc mừng sinh nhật!: “Happy Birthday!”
  • mãi mãi: “forever”
  • quẩy: “to rock”
  • say: “drunk”
  • tuổi hai mươi: “twenties”
  • trẻ: “young”
  • If a friend posted something about birthday greetings, which phrase would you use?

    23. Talking about New Year on Social Media in Vietnamese

    Impress your friends with your Vietnamese New Year’s wishes this year. Learn the phrases easily!

    Phát celebrates the New Year, posts an image of it, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Chúc mừng năm mới. Chúc sức khỏe tất cả mọi người.
    “Happy New Year. I hope everyone enjoys good health.”

    1- Chúc mừng năm mới.

    First is an expression meaning “Happy New Year..”
    Vietnamese New Year (Tết) is the most important celebration in Vietnamese culture. It lasts three days starting from the first day of the first month of the Lunar calendar. People usually prepare a lot of traditional food to eat in these three days, such as “bánh chưng” (“rice cake” ), “canh măng” (“bamboo soup” ), and “giò” (“ham” ). During Tết (“Vietnamese New Year” ), people often go to pagodas, visit relatives’ houses, and give lucky money to children and elderly people.

    2- Chúc sức khỏe tất cả mọi người.

    Then comes the phrase – “I wish everyone good health.”
    The most important thing is “health,” so in the New Year, the most common wish is “chúc sức khỏe” (“wish for good health” ).

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Chú́c năm nay làm ăn phát đạt nhé!

    His high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “I hope your business thrives this year!”
    Use this expression as a well-wish and to be supportive.

    2- Năm mới thắng lợi mới.

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “New year, new victory.”
    Use this comment to keep the conversation going.

    3- Năm nay có mục tiêu gì không?

    His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “Any goals this year?”
    Ask this question to make conversation.

    4- Tiền vào như nước sông Đà. Tiền ra nhỏ giọt như cà phê phin.

    His wife’s high school friend, Trang, uses an expression meaning – “Money flows in as water from the Da river. Money drips out as filtered coffee.”
    These phrases are a metaphor that comments on the way money is spent. It means that a lot of money comes in but it leaves slowly.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • cà phê phin: “filtered coffee”
  • làm ăn: “to work, to do business”
  • mục tiêu: “target”
  • nhỏ giọt: “to drip”
  • phát đạt: “thrive”
  • sông Đà: “Da river (name of a river in Vietnam)”
  • thắng lợi: “victory”
  • Which is your favorite phrase to post on social media during New Year?

    But before New Year’s Day comes another important day…

    24. What to Post on Christmas Day in Vietnamese

    What will you say in Vietnamese about Christmas?

    Yến celebrates Christmas with her family, posts an image of the group, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Yến’s post.

    Chúc giáng sinh vui vẻ. Năm nay mọi người đông đủ nhỉ.
    “Merry Christmas. Everyone came this year.”

    1- Chúc giáng sinh vui vẻ.

    First is an expression meaning “Merry Christmas.”
    Christmas is not popular in Vietnam. However, in big cities, streets and shops are decorated and young people give presents to each other. On Christmas night, people usually go to church ceremonies.

    2- Năm nay mọi người đông đủ nhỉ.

    Then comes the phrase – “This year everyone came..”
    Đông đủ is an adjective: đông is “crowded,” and đủ is “enough.”
    We can say mọi người đông đủ (“enough people” ) -> đông đủ is an adjective
    or mọi người ĐẾN đông đủ (“people come enough” ) -> đông đủ is an adverb.

    COMMENTS

    In response, Yến’s friends leave some comments.

    1- Chúc giáng sinh an lành!

    Her husband’s high school friend, Ngân, uses an expression meaning – “We wish you a merry Christmas!”
    Use this expression to show you are feeling optimistic.

    2- Tí nữa chị có qua nhà thờ xem làm lễ không?

    Her neighbor, Lý, uses an expression meaning – “Are you going to the church later to watch the ceremony?”
    Ask this if you want information.

    3- Đường phố hôm nay đông lắm. Tắc đường kinh khủng!

    Her college friend, Tú, uses an expression meaning – “The street is crowded today. Terrible traffic jam!”
    Use these phrases to share news.

    4- Cảm ơn món quà giáng sinh của chị. Tôi rất thích nó.

    Her supervisor, Chi, uses an expression meaning – “Thank you for your Christmas present. I like it very much.”
    Use these phrases to show gratitude.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • an lành: “peaceful”
  • Chúc giáng sinh vui vẻ!: “Merry Christmas!”
  • kinh khủng: “terrible”
  • làm lễ: “to celebrate”
  • món quà: “present”
  • nhà thờ: “church”
  • tắc đường: “traffic jam”
  • If a friend posted something about Christmas greetings, which phrase would you use?

    So, the festive season is over! Yet, there will always be other days, besides a birthday, to wish someone well.

    25. Post about Your Anniversary in Vietnamese

    Some things deserve to be celebrated, like wedding anniversaries. Learn which Vietnamese phrases are meaningful and best suited for this purpose!

    Phát celebrates his wedding anniversary with Yến, posts an image of them together, and leaves this comment:

    POST

    Let’s break down Phát’s post.

    Chúc mừng kỷ niệm 10 năm ngày cưới của chúng ta!
    “Celebrating our 10th anniversary!”

    1- Chúc mừng

    First is an expression meaning “Celebrating.”
    “Chúc mừng” means “congratulations/happy.” We use this word every time we want to wish someone something. Unlike English, where we say “Happy New Year” (Chúc mừng năm mới), “Merry Christmas” (Chúc mừng Giáng sinh), “We wish you happiness” (Chúc bạn hạnh phúc), and “Congratulations on your victory” (Chúc mừng chiến thắng của bạn), in Vietnamese we have one word (Chúc [mừng]) for “happy, merry, wish, congratulations.”

    2- kỷ niệm 10 năm ngày cưới của chúng ta.

    Then comes the phrase – “10th anniversary.”
    Couples usually celebrate their wedding anniversary every year. On their 10th, 20th, etc. wedding anniversary, they might go to a photo studio to take pictures, where the man wears a suit and the woman wears a wedding dress.

    COMMENTS

    In response, Phát’s friends leave some comments.

    1- Thời gian trôi qua nhanh thật, mới vậy mà đã cưới nhau được 10 năm.

    His wife, Yến, uses an expression meaning – “Time goes by so fast; it’s been 10 years already.”
    Use this expression if you feel a bit sentimental and want to reminisce.

    2- Chú́c anh chị mãi mãi hạnh phúc như thế này.

    His neighbor, Lý, uses an expression meaning – “I wish you happiness forever.”
    Use this expression as a warmhearted wish.

    3- Hiếm có đôi nào được như vợ chồng anh chị.

    His supervisor, Chi, uses an expression meaning – “It is rare to have a relationship like yours.”
    With this, you share a personal observation.

    4- Mong sẽ được chứng kiến lễ cưới bạc cưới vàng của hai bạn.

    His wife’s high school friend, Trang, uses an expression meaning – “I hope to see your silver and golden anniversaries.”
    Use this expression to wish the poster a long marriage.

    VOCABULARY

    Find below the key vocabulary for this lesson:

  • chứng kiến: “to witness”
  • hiếm: “rare”
  • kỷ niệm: “to celebrate”
  • lễ cưới bạc: “silver anniversary”
  • lễ cưới vàng: “golden anniversary”
  • ngày cưới: “wedding”
  • trôi qua: “to go by, to pass by”
  • If a friend posted something about Anniversary greetings, which phrase would you use?

    Conclusion

    Learning to speak a new language will always be easier once you know key phrases that everybody uses. These would include commonly used expressions for congratulations and best wishes, etc.

    Master these in fun ways with Learn Vietnamese! We offer a variety of tools to individualize your learning experience, including using cell phone apps, audiobooks, iBooks and many more. Never wonder again what to say on social media!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Vietnamese

    Vietnamese Holidays: Vietnam Memorial Day on July 27

    Vietnam_Memorial_DayIn Vietnam, there’s a National Day of Remembrance each year. On this day, the country remembers and honors wounded Vietnam soldiers for their sacrifices during the country’s many wars.

    Learning about Vietnam Memorial Day for the Martyrs and Wounded Soldiers, you’re uncovering many layers of Vietnamese history and culture. This, in turn, will make your language-learning endeavors that much more meaningful to you, and much more successful in the long run.

    At VietnamesePod101.com, we hope to give you all the tools and support you need to master the Vietnamese language and truly understand its culture.

    Let’s get started.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

    1. What is Remembrance Day in Vietnam?

    During the wars, many Vietnamese soldiers sacrificed parts of their bodies and even their lives for the protection of their country. In 1946 especially, the number of casualties who were Vietnamese soldiers was higher than when the war against French colonialists took place. At that time, President Ho Chi Minh signed a decree on policies for invalids and martyrs.

    Vietnamese history has recorded many cases in wars where mothers lost all their children. In particular, there was a mother who lost all nine of her children because they all sacrificed themselves for their country. Those women had the title of “Vietnamese heroic mothers” conferred on them.

    This is a day for the lost to be remembered, those who sacrificed to be honored and shown respect, and the mothers of the victims comforted. Of all July 27 holidays & observances around the world, this one is perhaps the most important.

    2. When is Remembrance Day in Vietnam?

    Group of Veterans

    Vietnam observes its Day for Martyrs and Wounded Soldiers on July 27 each year. This July 27 holiday is one of the most important in the country, commemorating some of its most noble citizens. Read on for information on how the Vietnamese celebrate this July 27 national holiday.

    3. Reading Practice: How is the Vietnam Memorial Day Celebrated?

    Praying for the Dead

    How does the country honor wounded Vietnam soldiers and their families? Read the Vietnamese text below to find out, and find the English translation directly below it.

    Hàng năm, cứ vào ngày này, các nhà chức trách từ trung ương đến địa phương sẽ tham gia hoạt động tảo mộ, thắp hương cho các liệt sĩ tại các nghĩa trang. Trong chiến tranh, cũng đã có rất nhiều binh sĩ hy sinh mà không thể tìm thấy thông tin cá nhân nên sau này, các đài tuởng niệm các liệt sĩ vô danh ở nhiều địa phương cũng được xây dựng lên để thờ cúng những ngôi mộ không tên của các chiến sĩ.

    Trong ngày Thương binh – liệt sĩ, cán bộ cơ quan Nhà nước không những đến thăm hỏi, tặng quà những thương binh mà còn đến thăm hỏi, động viên gia đình liệt sĩ và các Bà mẹ Việt Nam anh hùng.

    Để tỏ lòng biết ơn, Nhà nước Việt Nam cũng có chính sách cộng thêm điểm trong kỳ thi vào đại học cho con của các thương binh và liệt sĩ. Tùy từng trường hợp mà số điểm được cộng sẽ là 0,5 đến 1 điểm trên thang điểm 10.

    Annually, on this day, officials at every level of government down to the local level will take part in visiting, cleaning, and decorating graves and burning incense for martyrs in cemeteries. During wars, there were also many soldiers who fell without any personal information known about them, so later monuments to unnamed martyrs were built in many localities to commemorate their tombs.

    On Vietnam’s Invalids and Martyrs Day, State officials not only come to visit and give gifts to invalids, but also have a visit and encourage families of martyrs and heroic Vietnamese mothers.

    In order to show its gratitude, the Vietnamese State has also enacted a policy on increasing the marks on university entrance exams for the children of invalids and martyrs. The mark added is from 0.5 to 1 on a scale of 10, on a case-by-case basis.

    4. First Celebration of Invalids and Martyrs Day

    When was the first Vietnamese Invalids and Martyrs Day?

    On July 27, 1947, the first Invalids Day took place in Thai Nguyen province, with 2,000 participants in the first meeting. In 1955, July 27 was renamed to Vietnam’s Invalids and Martyrs Day.

    5. Vocabulary to Know for Remembrance Day in Vietnam

    Burning Incense

    Here’s some vocabulary you should know for Vietnamese Day for Martyrs and Wounded Soldiers!

    • Ngày thương binh liệt sĩ — “Day for Martyrs and Wounded Soldiers”
    • cựu chiến binh — “veteran”
    • lòng biết ơn — “gratitude”
    • đài tưởng niệm liệt sĩ — “patriotic-war-dead memorial”
    • thắp hương — “burning incense”
    • cầu nguyện cho người đã mất — “pray for the dead”
    • bảo vệ — “protect”
    • giải thưởng — “award”
    • vòng hoa — “wreath”
    • huân chương — “honors”

    To hear each vocabulary word pronounced, check out our relevant vocabulary list!

    Conclusion

    We hope you enjoyed learning about Vietnam’s Remembrance Day with us, and that you took away some valuable information from this article.

    Does your country have a Remembrance or Memorial Day? Let us know in the comments, and feel free to tell us how your country celebrates it.

    To continue learning Vietnamese, explore VietnamesePod101.com and take advantage of our fun and practical learning resources. Read more insightful blog posts like this one, study free Vietnamese vocabulary lists, or reach out for help on our community forums. By upgrading to Premium Plus, you can also begin using our MyTeacher program to learn Vietnamese with your own teacher and personalized plan!

    Learning a new language is a noble task, and one that’s not always easy. But know that your dedication and hard work will pay off, and you’ll be speaking, writing, and reading Vietnamese like a native before you know it!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

    How to Celebrate President Ho Chi Minh’s Birthday

    Ho Chi Minh (often called Uncle Ho or Uncle Ho Chi Minh), was a Vietnam President and one of the most influential people for the country. In honor of Uncle Ho, Vietnam celebrates his birthday each year.

    In this article, we’ll be going over the Ho Chi Minh holiday, one of the most important and widely celebrated Vietnam holidays today. In learning about Ho Chi Minh (leader, President, and beloved fighter for independence), you’re also allowing yourself to gain a deeper understanding of what values Vietnam holds closest to its heart, as well as its history.

    At VietnamesePod101.com, we hope to make learning about Vietnamese culture, like this Ho Chi Minh public holiday, both fun and informative!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

    1. What is President Ho Chi Minh’s Birthday?

    One of the great heroes who played the most important role in Vietnam’s history of fights to defend the country is Ho Chi Minh. He is venerated and loved by the whole population of Vietnam; therefore, the birthday of President Ho Chi Minh on May 19 is solemnly celebrated by the State and the Vietnamese people.

    2. When is Ho Chi Minh’s Birthday?

    Ho Chi Mihn

    Each year, Vietnam celebrates Ho Chi Minh’s birthday on May 19.

    3. Reading Practice: Celebrations of Ho Chi Minh’s Birthday

    Ho Chi Mihn statue with flowers

    How do the Vietnamese celebrate Ho Chi Minh’s birthday each year? Read the Vietnamese text below to find out, and find the English translation directly below it.

    Vào ngày 19 tháng 5 hàng năm, rất nhiều các hoạt động tưởng nhớ về Hồ Chủ tịch được tổ chức trên toàn quốc. Các cuộc thi ảnh, triển lãm tư liệu về ông được hưởng ứng nhiệt liệt. Đồng thời vào dịp này, rất nhiều người dân từ khắp mọi miền đất nước về thăm Nam Đàn – Nghệ An để thể hiện tấm lòng biết ơn với vị lãnh tụ vĩ đại. Ngoài ra, Lăng Chủ tịch tại thủ đô Hà Nội cũng là nơi nhiều người đến viếng thăm và tưởng niệm ông trong ngày này.

    Nhân dịp kỷ niệm ngày sinh Hồ Chủ tịch, các kênh truyền hình Việt Nam như VTV1, VTV3, … cũng thường xuyên đăng tải phim tài liệu về con người – sự nghiệp và cuộc đời ông trong những năm tháng đấu tranh vì hòa bình dân tộc. Có những thước phim đã được chiếu lại nhiều lần, tuy nhiên, rất nhiều người Việt Nam vẫn luôn xúc động và cảm thấy tự hào khi xem lại những hình ảnh đó. Bạn sẽ có thể dễ dàng tìm thấy nhiều bức ảnh, biểu ngữ, câu nói nổi tiếng của Hồ Chủ tịch được treo khắp nơi trên đường phố và các quảng trường lớn.

    On May 19 every year, many activities in memory of President Ho Chi Minh are held across the country. Photo contests and documentary exhibitions about the President receive warm responses. Also on this occasion, many people across the country visit Nam Dan in Nghe An to express their gratitude to the great leader. The Ho Chi Minh Mausoleum in Hanoi is another place where many people come and commemorate him on this day.

    On the occasion of the anniversary of President Ho Chi Minh’s birthday, Vietnamese TV channels such as VTV1, VTV3, and so on also regularly broadcast documentaries on the character, career, and life of President Ho Chi Minh during his years of fighting for national peace. Some footage is replayed many times; however, many Vietnamese people are still moved and feel proud when they’re re-watching those scenes. You will no doubt see a lot of pictures, banners, and famous quotes of President Ho Chi Minh hung across the streets and in large squares.

    4. Who was Ho Chi Minh?

    Ho Chi Minh was born Nguyen Sinh Cung in 1890 in a Confucian family in a small village in Nghe An province, Central Vietnam. He played a decisive role in the fights of Vietnamese people against powers such as France and the United States. With his talented guidance, President Ho Chi Minh led the Vietnamese nation to winning and seizing independence, freedom, and unification.

    The most famous quote of Ho Chi Minh is: “There is nothing more precious than independence and freedom!” This was extracted from his call to arms against American imperialism and for the defense of the country on July 17, 1966.

    5. Useful Vocabulary for Ho Chi Minh’s Birthday

    Scroll and Ink Quill

    Here’s some vocabulary you should know for this holiday in Vietnam!

    • Lịch sử — “History”
    • Kỷ niệm — “Celebrate”
    • Hoa — “Flower”
    • Lãnh đạo — “Lead”
    • Bác Hồ — “Uncle Ho”
    • Tổ chức — “Organize”
    • Tỏ lòng biết ơn — “Show gratitude”
    • Kính trọng — “Respect”
    • Quý giá — “Precious”
    • Ngày sinh của Chủ tịch Hồ Chí Minh — “President Ho Chi Minh’s Birthday”

    To hear each vocabulary word pronounced, check out our vocabulary list for Ho Chi Minh’s Birthday. Here, you’ll find each word accompanied by an audio file of its pronunciation.

    Conclusion

    What do you think about the Vietnamese celebration of Ho Chi Minh’s Birthday? Is there a similar holiday in your own country that celebrates a leader or important figure? Let us know in the comments!

    To learn more about Vietnamese culture, history, and the language, visit us at VietnamesePod101.com! There’s something here for every learner, from free vocabulary lists to insightful blog posts to broaden your knowledge. You can also chat with fellow Vietnamese learners on our forums or upgrade to Premium Plus to take advantage of our MyTeacher program!

    All of the hard work and determination you’ve put into learning Vietnamese will pay off, and soon you’ll speak like a native! And VietnamesePod101.com will be here on each step of that journey.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

    How To Find a Job in Vietnam

    Thumbnail

    Four years ago I went to the Philippines to travel for the first time. I was so in love with the country that I couldn’t help but try to find a job there. I thought it was a nice country to live in and work in. A year later I got selected to join a short project in the Philippines for six months and, at the same time, that was when I started working for VietnamesePod101 as well. 

    If you visit Vietnam and decide to stay for an extended period, you should research how to find a job in Vietnam. Unless you’re a freelancer working remotely most of the time, you must somehow find a job or do something for a living when being abroad. 

    An expats satisfaction survey conducted in January 2021 shows that Vietnam is one of the top 10 countries where foreigners are happiest with both work and personal lives in 2021. Vietnam has become an extremely expat-friendly country in terms of job security and a stable local economy. It is surprisingly easy to find a job, especially when you’re a native English speaker, even with or without a degree. 

    In this article, I’m going to reveal all the job possibilities and the other non-teaching jobs that you can take into consideration in Vietnam based on my four year-experience using English as the second language in my work. There will also be some conditions such as a Vietnamese visa and other requirements which need to be fulfilled and hopefully, you will have a clear idea of what fits you most before deciding to move to Vietnam.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Business Words and Phrases in Vietnamese Table of Contents
    1. The job market in Vietnam overview
    2. Regular Hiring Procedure
    3. Language Teaching Jobs
    4. Blue-collar Jobs
    5. Office Jobs
    6. Health, science, and technology-related jobs:
    7. Start your own business
    8. Conclusion

    1. The job market in Vietnam overview

    Hanoi, Ho Chi Minh City, Danang, and Binh Duong are some of the cities that attract native English speakers most for their varieties of jobs. There are foreign companies or companies with foreign capital based in these cities as well. Therefore, the very first target if you aim for a chance of finding jobs in Vietnam should be in these places. The second city level that provides job options as well might be cities like Quang Ninh, Bac Ninh, Hue, Dong Nai, Vung Tau, and so on. The salary range can be smaller due to the smaller size of the city, but benefits are as good as in big cities since they want to attract strong candidates.

    A Picture of Hanoi from Above

    Due to great economic growth in recent years, Vietnam has opened up many diverse professions for not only locals but also expatriates. Aside from the very common teaching jobs in Vietnam, there are foreigners working as IT engineers, digital marketers, chefs, or managerial roles in big corporations. Accordingly, numerous job search websites have been launched to help candidates reach employers easier. Here is a list of websites and pages that you can absolutely take a look at when thinking of searching for a job in Vietnam. 

    • TopCV: Top CV was initially a website that provides resume templates. Later on, they connected with a wide network of employers and are currently recruiting tons of people and become one of the leading websites in the industry. 
    • Vietnamworks: There are thousands of jobs with attractive incomes from top companies in Vietnamworks. It’s easy to apply, jobs are of a good standard with high salaries, and there are attractive benefits. It’s also constantly updated with new work every day.
    • Timviecnhanh: A partner of over 500,000 businesses, bringing many chances of getting a job for job seekers, Timviecnhanh has been a prestigious recruitment site in Vietnam and it’s very easy to sign up also.
    • MyWork: Among job search websites in Vietnam, MyWork is a trusted, effective and prestigious job search page for candidates and employers. They also provide a hotline with a free consultation.
    • CareerLink: CareerLink is Top 10 E-commerce enterprises in 2015 with over 22,000 attractive jobs.
    • LinkedIn: a social network that focuses on businesses or professional individuals who need to connect for finding jobs and currently recruiting. A social networking site designed for the business community, LinkedIn’s goal is to allow users to network with people they know professionally.
    • Facebook: Last but not least, there are a few big Facebook Groups in Vietnam where you can find job opportunities such as Hanoi Massive Job or Saigon Massive where you can ask anything related to the city. 

    2. Regular Hiring Procedure

    Submitting a resume until getting a job can take approximately a week to a month. The usual hiring process in Vietnam is similar to everywhere else in the world, depending on the complexity of the job. It includes: 

    • Step 1 : Duyệt hồ sơ (Screen resume)
    • Step 2 : Liên hệ phỏng vấn (Contact for an interview)
    • Step 3 : Phỏng vấn với nhà tuyển dụng (Interview with employer)
    • Step 4 : Nhận thư mời làm việc (Receive offer letter)
    • Step 5 : Ký thoả thuận thử việc (Sign probation agreement)
    • Step 6 : Ký hợp đồng chính thức (Sign official contract)

    The probation period in Vietnam usually takes 2 months for regular positions and 1 month for managerial positions due to the lack of strong candidates. Employees who are on probation period are entitled to a wage. It may, however, equal 75-80% of a regular employee’s compensation and may not include any bonuses or benefits. 

    Volunteers can get paid sometimes depending on the project and organization. I may share with you more details about volunteering jobs in another article but within the framework of this one, I’m going to mostly discuss jobs that you officially get paid for.

    A Resume

    3. Language Teaching Jobs

    Vietnam’s education industry has been one of the leading markets in Asia for its potential and growth over the past years. Due to the high expectation of Vietnamese parents for their children’s English skills, as well as the requirement of adults’ English ability for many jobs, thousands of English centers were opened to meet the need for language learning.

    Being an English teacher, therefore, has become the number one chance of getting a great life in Vietnam for native English speakers these days. Some of the most popular English centers throughout Vietnam are Apolo, Apax, Wall Street English, Language Link, VUS, Ames, ILA, CEC, Ocean Edu, and Amslink. The regular hourly rate that you might have seen ranges from $15 to $40 depending on the center and class type. Basic requirements include native English speakers with TESOL, TEFL, CELTA, or BA. English speakers that come from countries using English as the second language can possibly find a job in Vietnam as an English, math or science teacher in local schools as well. Benefits vary from business visas, work permits, health insurance, to paid holidays.

    A Teacher Pointing at the Blackboard

    A regular hiring process usually includes 3 steps

    • Interview with the Human Resource Department
    • Interview with the Academic Department
    • Demo class

    Teaching experience is highly recommended but not a must when looking for teaching jobs in Vietnam. The training system in Vietnam is not flush with fancy video training or materials but it’s enough to provide you with the necessary tools and teaching techniques. At big and reputed English centers, the academic manager is often a native English speaker. However, in some smaller centers, this responsibility can be taken by a Vietnamese speaker. 

    To find a job in Vietnam as an English teacher, there is a chance of finding available positions in the English center that you’ve targeted directly, so you can avoid commission from agencies. On the other hand, some people may prefer working through agencies (Ex: New Way) because all the procedures and paperwork such as getting a Vietnamese visa can be fully taken care of. Another tip to get a teaching job in Vietnam is doing research beforehand because it will help when negotiating salaries with employers.

    Knowing basic Vietnamese will help you understand the main difficulties of Vietnamese students, letting you make better teaching strategies. Bear in mind that teaching in public schools can be a little tiring due to the high student number as opposed to teaching in private English centers. Plus, you might be requested to do office hours or admin tasks in both environments which is perfectly common in Vietnam. 

    4. Blue-collar Jobs

    Nhân viên bán hàng (sales person), giao hàng (delivery guy), bảo vệ (security guard), phụ bếp (kitchen assistant), or tài xế (driver) are considered blue-collar jobs in Vietnam.

    Although the job title is not prestigious, blue-collar jobs in Vietnam contain a few advantages that are relatively suitable for people who don’t have a good deal of expertise:

    • Dễ dàng tìm kiếm (Easy to search)
    • Không yêu cầu bằng cấp và kinh nghiệm (Does not require qualifications and experience)
    • Không đòi hỏi tay nghề cao (Does not require high skills)
    • Không cần biết ngoại ngữ (Does not need to foreign languages)

    However, there are undoubtedly several cons that blue-collar workers might face such as: 

    • Không phù hợp với người nước ngoài (Not suitable for foreigners)
    • Lương thấp (Low salary)
    • Không có cơ hội thăng tiến (No promotion opportunities)

    Aside from the websites mentioned above, ViecLamTot is one of Vietnam’s first job-posting platforms specializing in blue-collar labor. In addition, ChoTot, Grab, Beamin, Shopee are platforms and marketplaces that provide numerous job opportunities in Vietnam for this group of workers as well. Blue-collar jobs require a lot of Vietnamese speaking and working under poor conditions. As a result, it’s not a good option for native English speakers in this case. 

    5. Office Jobs

    Office jobs are often common everywhere in the world due to their stability and commitment. In Vietnam, some of the regular office jobs that you may see are: 

    • Lễ tân khách sạn (Receptionist)
    • Trợ lý văn phòng (Office assistant)
    • Nhân viên hành chính (Admin staff)
    • Kế toán (Accountant)
    • Giám đốc vận hành (Operations Manager)
    • Trưởng phòng nhân sự (HR Manager)
    • Nhân viên chăm sóc khách hàng (Customer Service Officer)
    • Quản trị viên bán hàng (Sales admin)

    Being an expat can be a huge advantage as an office worker due to the low percentage of Vietnamese adults who are proficient in English. Besides, the pros seem to be attractive for people who don’t have high demands in terms of work conditions. 

    • Nói tiếng Anh là một lợi thế (English speaking is an advantage)
    • Công việc ổn định (Stable job)
    • Thời gian làm việc cố định (Fixed working time)
    • Phúc lợi tốt (Good benefits)
    • Có cơ hội thăng tiến (Promotion opportunity)

    On the other hand, there are a few cons that might make you consider learning Vietnamese and improving your speaking skills before applying for this kind of job, because it will help you adapt better to the environment. 

    • Mức lương trung bình (Average salary)
    • Sử dụng nhiều tiếng Việt (Using a lot of Vietnamese)
    • Ưu tiên người VIệt Nam với các vị trí thấp (Priority is given to Vietnamese in low positions)
    • Các vị trí cấp cao ở các công ty nước ngoài thường ưu tiên tuyển dụng người nước ngoài (Senior positions in foreign companies often prioritize recruiting foreigners)

    6. Health, science, and technology-related jobs:

    6 People in Different Professions

    If none of the jobs mentioned above seems to interest you, here is the list of occupations in other fields that you can also consider when looking for a job in Vietnam.

    • Thiết kế (Designer)
    • Chuyên viên y tế công cộng (Public Health Specialist)
    • Giáo viên môn khoa học (Science Teacher)
    • Kỹ sư dữ liệu (Data Engineer)
    • Kỹ sư công nghệ thông tin (IT engineer)
    • Người thử nghiệm (Tester)
    • Bác sĩ (Doctor)
    • Y tá (Nurse)
    • Công việt viết lách (Writing job)

    The medical industry always has a shortage of professors and doctors due to the high level of expertise and great work pressure. It happens in science, technology, and other specialized industries as well. Since these kinds of jobs require more experience than others especially in special areas, there are certain advantages in the industry such as:

    • Lương cao (High salary)
    • Phúc lợi tốt (Good benefits)
    • Môi trường làm việc chuyên nghiệp (Professional working environment)
    • Cơ hội thăng tiến rõ ràng (Clear promotion opportunities)
    • Mở rộng mạng lưới chuyên môn (Potential to expand professional network)

    However, based on the complexity of the work, challenges may exist:

    • Yêu cầu kinh nghiệm và kiến thức chuyên môn (Requires experience and professional knowledge)
    • Áp lực cao (High pressure)
    • Trách nhiệm lớn (Great responsibility)
    • Yêu cầu đảm bảo tiến độ (Requirement to ensure progress)

    The fact is, there are a large number of experts and specialists working in these fields in Vietnam and achieving a lot of success. Working with head-hunting companies such as HR Channels, Navigos Group, Man Power, or HR2B can also be a good option in this case because they have a wide connection with different big companies and corporations where they don’t often use regular job search platforms to post available important positions.

    7. Start your own business

    Ribbon Cutting

    There are two ways to legally start a business in Vietnam as an expat, which are through direct and indirect foreign investment. Direct foreign investment entails forming a joint venture or a 100% foreign-owned company with a Vietnamese partner. Indirect foreign investment, on the other hand, entails purchasing shares in Vietnamese corporations.

    Either way of investment, the four types of taxes to be aware of are:

    • Thuế thu nhập doanh nghiệp (Corporate Income Tax) – CIT : 20%
    • Thuế thu nhập cá nhân (Personal Income Tax) –  PIT : 5-35%
    • Thuế VAT (Value Added Tax) : 0-10%
    • Thuế nhà thầu nước ngoài (Foreign Contractor Tax) – FCT: varies according to the business sector

    For many company areas, a beginning capital of $10,000 USD is a good place to start before investing in Vietnam. However, choosing the right market and your partners can also be challenging due to cultural differences. There was an English teacher that I know in Hanoi who is now having a very successful business. He shared with me that he started by joining a small capital with one of his acquaintances for a small bar in the old quarter. Getting more experience in running businesses in Vietnam, he now owns a few other bars and pubs with similar concepts that attract a lot of young people. “Choosing the right partner is the key” – he said. And I believe it’s true in every situation. 

    8. Conclusion

    You now have a basic understanding of the working environment in Vietnam, and it’s up to you to decide what to do next.

    Working in other countries can be challenging initially, but it will be a lifetime experience for people who want to explore the world. Vietnam, fortunately, is an amazing country where lots of expats have already built successful careers. Nevertheless, learning about the culture or etiquette before traveling to Vietnam is essential and I will share it more with you in a near-future article.

    On top of that, learning the Vietnamese language gives you many chances of getting good jobs in Vietnam not only to improve your career but also your personal life when living here. Are you ready to work in Vietnam? Don’t forget to check out VietnamesePod101 before applying for a job. We provide you with tons of lessons, audio files, vocabulary lists, or flashcards and you can also sign up for a free lifetime account to master your language.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Business Words and Phrases in Vietnamese

    How to Say I Love You in Vietnamese – Romantic Word List

    Do you often feel lonely and sad? Do you long for romance and are willing to do whatever it takes to meet that special person? Speaking another language could revolutionize your love life! So, why wait? Learning how to say ‘love’ in Vietnamese could be just what you need to find it.

    Or perhaps you were lucky, and have found your Vietnamese partner already. Fantastic! Yet, a cross-cultural relationship comes with unique challenges. Learning how to speak your lover’s language will greatly improve your communication and enhance the relationship. At VietnamesePod101, our team will teach you all the words, quotes and phrases you need to woo your Vietnamese lover with excellence! Our tutors provide personal assistance, with plenty of extra material available to make Vietnamese dating easy for you.

    Table of Contents

    1. Common Phrases You’ll Need for a Date
    2. The Most Romantic Ideas for a Date
    3. Must-know Valentine’s Day Vocabulary
    4. Vietnamese Love Phrases for Valentine’s Day
    5. Vietnamese Quotes about Love
    6. Marriage Proposal Lines
    7. 15 Most Common Break-Up Lines
    8. Will Falling in Love Help You Learn Vietnamese Faster?

    Start with a bonus, and download the ‘How To be a Good Lover Cheat Sheet’ for FREE! (Logged-In Member Only)

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to be a Good Lover in Vietnamese

    1. Common Phrases You’ll Need for a Date

    So, you have met your Vietnamese love interest. Congratulations! Who knows where this could take you…?! However, the two of you have just met and you’re not ready to say the Vietnamese word for love just yet. Great, it is better to get to know him/her first. Wow your prospective love by using these Vietnamese date phrases to set up a spectacular first date.

    Vietnamese Date Phrases

    Would you like to go out to dinner with me?

    • Bạn có muốn đi ra ngoài ăn tối với tôi không?

    The important question! In most cultures, this phrase indicates: ‘I’m romantically interested in you’. Flirting in Vietnamese is no different, so don’t take your date to Mcdonald’s!

    Are you free this weekend?

    • Cuối tuần này bạn có rảnh không?

    This is a preamble to asking your love interest on a date. If you get an immediate ‘Yes’, that’s good news!

    Would you like to hang out with me?

    • Bạn có muốn đi chơi với tôi không?

    You like her/him, but you’re not sure if there’s chemistry. Ask them to hang out first to see if a dinner date is next.

    What time shall we meet tomorrow?

    • Ngày mai chúng ta sẽ gặp lúc mấy giờ?

    Set a time, and be sure to arrive early! Nothing spoils a potential relationship more than a tardy date.

    Where shall we meet?

    • Chúng ta sẽ gặp nhau ở đâu?

    You can ask this, but also suggest a place.

    You look great.

    • Bạn trông thật tuyệt vời.

    A wonderful ice breaker! This phrase will help them relax a bit – they probably took great care to look their best just for you.

    You are so cute.

    • Bạn rất dễ thương.

    If the two of you are getting on really well, this is a fun, flirtatious phrase to use.

    What do you think of this place?

    • Bạn nghĩ gì về nơi này?

    This another good conversation starter. Show off your Vietnamese language skills!

    Can I see you again?

    • Tôi có thể gặp lại bạn không?

    So the date went really well – don’t waste time! Make sure you will see each other again.

    Shall we go somewhere else?

    • Chúng ta đi nơi nào khác nhé?

    If the place you meet at is not great, you can suggest going elsewhere. It is also a good question to follow the previous one. Variety is the spice of life!

    I know a good place.

    • Tôi biết một chỗ được.

    Use this with the previous question. However, don’t say if you don’t know a good place!

    I will drive you home.

    • Tôi sẽ lái xe đưa bạn về nhà.

    If your date doesn’t have transport, this is a polite, considerate offer. However, don’t be offended if she/he turns you down on the first date. Especially a woman might not feel comfortable letting you drive her home when the two of you are still basically strangers.

    That was a great evening.

    • Đó là một buổi tối tuyệt vời.

    This is a good phrase to end the evening with.

    When can I see you again?

    • Khi nào tôi có thể gặp bạn lần nữa?

    If he/she replied ‘Yes’ to ‘Can I see you again?’, this is the next important question.

    I’ll call you.

    • Tôi sẽ gọi cho bạn.

    Say this only if you really mean to do it. In many cultures, this could imply that you’re keeping the proverbial backdoor open.

    Sneak Peek! Log in to Download this Cheat Sheet!Sneak Peek! Log in to Download this Cheat Sheet!

    2. The Most Romantic Ideas for a Date

    You learned all the Vietnamese phrases to make a date – congratulations! Now you have to decide where to meet, which can be tricky. Discuss these options with your lover to gauge whether you like the same things. Check out romantic date ideas in Vietnamese below!

    Date Ideas in Vietnamese

    museum

    • bảo tàng

    If you’re looking for unique date ideas that are fun but won’t break the bank, museums are the perfect spot! You won’t be running out of things to say in the conversations.

    candlelit dinner

    • bữa ăn tối dưới ánh nến

    A candlelit dinner is perhaps best to reserve for when the relationship is getting serious. It’s very intimate, and says: “Romance!” It’s a fantastic choice if you’re sure you and your date are in love with each other!

    go to the zoo

    • đi đến sở thú

    This is a good choice for shy lovers who want to get the conversation going. Just make sure your date likes zoos, as some people dislike them. Maybe not for the first date, but this is also a great choice if your lover has children – you’ll win his/her adoration for inviting them along!

    go for a long walk

    • đi bộ một vòng lâu

    Need to talk about serious stuff, or just want to relax with your date? Walking together is soothing, and a habit you can keep up together always! Just make sure it’s a beautiful walk that’s not too strenuous.

    go to the opera

    • đi xem opera

    This type of date should only be attempted if both of you love the opera. It can be a special treat, followed by a candlelit dinner!

    go to the aquarium

    • đi đến khu thuỷ cung

    Going to the aquarium is another good idea if you need topics for conversation, or if you need to impress your lover’s kids! Make sure your date doesn’t have a problem with aquariums.

    walk on the beach

    • đi bộ trên bãi biển

    This can be a very romantic stroll, especially at night! The sea is often associated with romance and beauty.

    have a picnic

    • đi dã ngoại

    If you and your date need to get more comfortable together, this can be a fantastic date. Spending time in nature is soothing and calms the nerves.

    cook a meal together

    • nấu một bữa ăn cùng nhau

    If you want to get an idea of your date’s true character in one go, this is an excellent date! You will quickly see if the two of you can work together in a confined space. If it works, it will be fantastic for the relationship and create a sense of intimacy. If not, you will probably part ways!

    have dinner and see a movie

    • ăn tối và xem phim

    This is traditional date choice works perfectly well. Just make sure you and your date like the same kind of movies!

    3. Must-know Valentine’s Day Vocabulary

    Valentine's Day Words in Vietnamese

    Expressing your feelings honestly is very important in any relationship all year round. Yet, on Valentine’s Day you really want to shine. Impress your lover this Valentine’s with your excellent vocabulary, and make his/her day! We teach you, in fun, effective ways, the meanings of the words and how to pronounce them. You can also copy the characters and learn how to write ‘I love you’ in Vietnamese – think how impressed your date will be!

    4. Vietnamese Love Phrases for Valentine’s Day

    So, you now have the basic Valentine’s Day vocabulary under your belt. Well done! But, do you know how to say ‘I love you’ in Vietnamese yet? Or perhaps you are still only friends. So, do you know how to say ‘I like you’ or ‘I have a crush on you’ in Vietnamese? No? Don’t worry, here are all the love phrases you need to bowl over your Vietnamese love on this special day!

    Valentine's Day Words in Vietnamese

    I love you.

    • Tôi yêu bạn.

    Saying ‘I love you’ in Vietnamese carries the same weight as in all languages. Use this only if you’re sure and sincere about your feelings for your partner/friend.

    You mean so much to me.

    • Bạn rất có ý nghĩa với tôi.

    This is a beautiful expression of gratitude that will enhance any relationship! It makes the receiver feel appreciated and their efforts recognized.

    Will you be my Valentine?

    • Em sẽ là Valentine của anh chứ?

    With these words, you are taking your relationship to the next level! Or, if you have been a couple for a while, it shows that you still feel the romance. So, go for it!

    You’re so beautiful.

    • Em đẹp quá.

    If you don’t know how to say ‘You’re pretty’ in Vietnamese, this is a good substitute, gentlemen!

    I think of you as more than a friend.

    • Tôi coi bạn hơn một người bạn.

    Say this if you are not yet sure that your romantic feelings are reciprocated. It is also a safe go-to if you’re unsure about the Vietnamese dating culture.

    A hundred hearts would be too few to carry all my love for you.

    • Một trăm trái tim sẽ là quá ít để chứa tất cả tình yêu của anh dành cho em.

    You romantic you…! When your heart overflows with love, this would be the best phrase to use.

    Love is just love. It can never be explained.

    • Tình yêu chỉ là tình yêu. Nó không bao giờ có thể giải thích được.

    If you fell in love unexpectedly or inexplicably, this one’s for you.

    You’re so handsome.

    • Bạn rất đẹp trai.

    Ladies, this phrase lets your Vietnamese love know how much you appreciate his looks! Don’t be shy to use it; men like compliments too.

    I’ve got a crush on you.

    • Tôi có cảm tình với bạn.

    If you like someone, but you’re unsure about starting a relationship, it would be prudent to say this. It simply means that you like someone very, very much and think they’re amazing.

    You make me want to be a better man.

    • Em làm cho anh muốn trở thành một người đàn ông tốt hơn.

    Gentlemen, don’t claim this phrase as your own! It hails from the movie ‘As Good as it Gets’, but it is sure to make your Vietnamese girlfriend feel very special. Let her know that she inspires you!

    Let all that you do be done in love.

    • Hãy để tất cả những gì bạn phải được hoàn thành bằng tình yêu.

    We hope.

    You are my sunshine, my love.

    • Em là ánh nắng của tôi, tình yêu của tôi.

    A compliment that lets your lover know they bring a special quality to your life. Really nice!

    Words can’t describe my love for you.

    • Không từ ngữ nào có thể mô tả tình yêu của của anh dành cho em.

    Better say this when you’re feeling serious about the relationship! It means that your feelings are very intense.

    We were meant to be together.

    • Chúng ta sinh ra là để dành cho nhau.

    This is a loving affirmation that shows you see a future together, and that you feel a special bond with your partner.

    If you were thinking about someone while reading this, you’re definitely in love.

    • Nếu bạn đang nghĩ về một ai đó trong khi đọc điều này, bạn chắc chắn đang yêu.

    Here’s something fun to tease your lover with. And hope he/she was thinking of you!

    5. Vietnamese Quotes about Love

    Vietnamese Love Quotes

    You’re a love champ! You and your Vietnamese lover are getting along fantastically, your dates are awesome, your Valentine’s Day together was spectacular, and you’re very much in love. Good for you! Here are some beautiful phrases of endearment in Vietnamese that will remind him/her who is in your thoughts all the time.

    6. Marriage Proposal Lines

    Vietnamese Marriage Proposal Lines

    Wow. Your Vietnamese lover is indeed the love of your life – congratulations! And may only happiness follow the two of you! In most traditions, the man asks the woman to marry; this is also the Vietnamese custom. Here are a few sincere and romantic lines that will help you to ask your lady-love for her hand in marriage.

    7. 15 Most Common Break-Up Lines

    Vietnamese Break-Up Lines

    Instead of moving towards marriage or a long-term relationship, you find that the spark is not there for you. That is a pity! But even though breaking up is never easy, continuing a bad or unfulfilling relationship would be even harder. Remember to be kind to the person you are going to say goodbye to; respect and sensitivity cost nothing. Here are some phrases to help you break up gently.

  • We need to talk.
    • Chúng ta cần nói chuyện.

    This is not really a break-up line, but it is a good conversation opener with a serious tone.

    I’m just not ready for this kind of relationship.

    • Tôi chưa sẵn sàng cho mối quan hệ kiểu này.

    Things moved a bit fast and got too intense, too soon? Painful as it is, honesty is often the best way to break up with somebody.

    Let’s just be friends.

    • Chúng ta hãy chỉ là bạn bè.

    If the relationship was very intense, and you have sent many ‘i love u’ texts in Vietnamese, this would not be a good breakup line. Feelings need to calm down before you can be friends, if ever. If the relationship has not really developed yet, a friendship would be possible.

    We should start seeing other people.

    • Chúng ta nên bắt đầu gặp gỡ người khác.

    This is probably the least gentle break-up phrase, so reserve it for a lover that doesn’t get the message!

    We’re just not right for each other.

    • Chỉ là chúng ta không phải là để dành cho nhau.

    If this is how you truly feel, you need to say it. Be kind, gentle and polite.

    It’s for the best.

    • Đó là để tốt nhất cho cả hai.

    This phrase is called for if circumstances are difficult and the relationship is not progressing well. Love should enhance one’s life, not burden it!

    We’ve grown apart.

    • Chúng ta đã quá khác nhau.

    Cross-cultural relationships are often long-distance ones, and it is easy to grow apart over time.

    It’s not you. It’s me.

    • Không phải em mà là ở anh.

    As long as you mean it, this can be a kind thing to say. It means that there’s nothing wrong with your Vietnamese lover as a person, but that you need something different from a relationship.

    I think we need a break.

    • Anh nghĩ chúng ta cần tạm dừng.

    This is again honest, and to the point. No need to play with someone’s emotions by not letting them know how you feel. However, this could imply that you may fall in love with him/her again after a period of time, so use with discretion.

    You deserve better.

    • Em xứng đáng với điều tốt đẹp hơn.

    Yes, he/she probably deserves a better relationship if your own feelings have cooled down.

    I need my space.

    • Anh cần có không gian riêng.

    When a person is too clingy or demanding, this would be an suitable break-up phrase. It is another good go-to for that lover who doesn’t get the message!

    I think we’re moving too fast.

    • Anh nghĩ chúng ta đang đi quá nhanh.

    Say this if you want to keep the relationship, but need to slow down its progress a bit. It is also good if you feel things are getting too intense for your liking. However, it is not really a break-up line, so be careful not to mislead.

    I need to focus on my career.

    • Anh cần tập trung vào sự nghiệp.

    If you feel that you will not be able to give 100% in a relationship due to career demands, this is the phrase to use. It’s also good if you are unwilling to give up your career for a relationship.

    I’m not good enough for you.

    • Anh không đủ tốt để dành cho em.

    Say this only if you really believe it, or you’ll end up sounding false. Break-ups are usually hard for the receiving party, so don’t insult him/her with an insincere comment.

    I just don’t love you anymore.

    • Chỉ là anh không còn yêu em nữa.

    This harsh line is sometimes the best one to use if you are struggling to get through to a stubborn, clingy lover who won’t accept your break up. Use it as a last resort. Then switch your phone off and block their emails!

  • 8. Will Falling in Love help you Learn Vietnamese faster?

    Most people will agree that the above statement is a no-brainer – of course it will! Your body will be flooded with feel-good hormones, which are superb motivators for anything. VietnamesePod101 is one of the best portals to help help make this a reality, so don’t hesitate to enroll now! Let’s quickly look at the reasons why falling in love will speed up your learning of the Vietnamese language.

    Three Reasons Why Having a Lover will Help you Learn Vietnamese Faster!

    null

    1- Being in a love relationship with your Vietnamese speaking partner will immerse you in the culture
    VietnamesePod101 uses immersive methods and tools to teach you Vietnamese, but having a relationship with a native speaker will be a very valuable addition to your learning experience! You will gain exposure to their world, realtime and vividly, which will make the language come alive even more for you. The experience is likely to expand your world-view, which should motivate you to learn Vietnamese even faster.

    2- Having your Vietnamese romantic partner will mean more opportunity to practice speaking
    Nothing beats continuous practice when learning a new language. Your partner will probably be very willing to assist you in this, as your enhanced Vietnamese language skills will enhance the relationship. Communication is, after all, one of the most important pillars of a good partnership. Also, you will get to impress your lover with the knowledge gained through your studies – a win/win situation!

    3- A supportive Vietnamese lover is likely to make a gentle, patient teacher and study aid!
    With his/her heart filled with love and goodwill for you, your Vietnamese partner is likely to patiently and gently correct your mistakes when you speak. This goes not only for grammar, but also for accent and meaning. With his/her help, you could sound like a native in no time!

    Three Reasons Why VietnamesePod101 helps you learn Vietnamese Even Faster when you’re In Love

    Start with a bonus, and download the ‘How To be a Good Lover Cheat Sheet’ for FREE! (Logged-In Member Only)

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to be a Good Lover in Vietnamese

    1- All the Resources and Materials Will Help Both of You
    Falling in love with a man or woman speaking Vietnamese is an opportunity for both of you to learn a new language! For this reason, every lesson, transcript, vocabulary list, and resource at VietnamesePod101 is translated into both English and Vietnamese. So, while your partner can help you learn Vietnamese faster, you can potentially also help him/her learn and master English!

    2- Lessons Are Designed to Help You Understand and Engage with Vietnamese Culture
    At VietnamesePod101, our focus is to help our students learn practical vocabulary and phrases used by everyday people in Vietnam. This means that, from your very first lesson, you can apply what you learn immediately! So, when your Vietnamese partner wants to go out to a restaurant, play Pokemon Go, or attend just about any social function, you have the vocabulary and phrases necessary to have a great time!

    3- Access to Special Resources Dedicated to Romantic Vietnamese Phrases
    You now have access to VietnamesePod101’s specially-developed sections and tools to teach you love words, phrases, and cultural insights to help you find and attract your Vietnamese soul mate. A personal tutor will assist you to master these brilliantly – remember to invite him/her to your wedding!

    Vietnamese New Year: How to Celebrate Tet Holiday in Vietnam

    The Vietnamese Tet Holiday is one of the country’s most important holidays and one of the most greatly celebrated. Tet Holiday is the Vietnamese celebration of the lunar new year. Even the days leading up to this holiday are full of Tet Holiday traditions, and many people use this time of Tet celebrations to relax and reflect upon the coming year.

    By learning about the Asian holiday Tet, you’re allowing yourself to discover so much about the country of Vietnam which will both help you learn the language and give you a greater appreciation for it.

    In this article, we’ll be going over Tet Holiday traditions, answering the question “What is Tet?” and even go over Tet Holiday vocabulary so you can learn the language in context.

    Let’s get started!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

    1. What is Tet Holiday?

    Tet Holiday, or Tết m lịch in Vietnamese, is Vietnam’s celebration of the lunar new year. It’s one of the most important holidays that the Vietnamese observe, complete with lavish festivities, fireworks, and good food.

    Tet Holiday celebrations are similar to other Asian New Year celebrations, but also reflect the individual values, history, and culture of Vietnam. From eating bánh chưng or “chung cake,” to visiting the chùa or “Buddhist temple,” you’ll soon see the significance of the Tet Holiday in Vietnam to its people and what makes it distinct from similar celebrations.

    2. When is Vietnamese New Year?

    The New Year

    The Tet Holiday is the Vietnamese celebration of the New Year. On the “lunar calendar,” or m lịch, it takes place from December 28 to January 3. This usually falls somewhere around late January or early February on the solar calendar.

    If it happens to fall before or after a weekend, the total number of days off for this holiday may be from seven to ten, giving a long, relaxing break to everyone in Vietnam.

    For your convenience, here’s a list of this holiday’s date on the Gregorian calendar for the next ten years:

    • 2019: February 5
    • 2020: January 25
    • 2021: February 12
    • 2022: February 1
    • 2023: January 22
    • 2024: February 10
    • 2025: January 29
    • 2026: February 17
    • 2027: February 6
    • 2028: January 26

    3. How is it Celebrated?

    Red envelopes

    1- Days Leading up to Tet Holiday

    On the days leading up toTet, families all over Vietnam are busy with shopping and preparing for the occasion. They often organize and remodel their houses so that they’re neat and warm. They also decorate their living rooms with flowers such as apricot, cherry, or cranberry blossoms. In Vietnamese, “apricot blossoms” are called hoa mai, and “cherry blossoms” are called hoa đào.

    Lunar New Year’s Eve is also a popular time for family reunions. Families often prepare two trays of food to worship their ancestors and the Earth gods at the stroke of midnight. This kind of tradition is referred to as cúng Giao thừa.

    Right at the turn of the new year, “fireworks” or pháo hoa, are set off from city centers, and people all over the city rush to the top of high buildings to watch them. Those who live far from the center often go and reserve spots to watch the event several hours before the fireworks begin, or may simply just watch fireworks live on TV.

    After the fireworks end, many people pick young leaves at “temples,” or in Vietnamese chùa, as they believe these leaves bring good luck to their houses. This custom is called “picking buds for luck,” or hái lộc.

    2- Tet Holiday Traditions

    On day one of the Tet Holiday, Vietnamese people have a custom of wishing everyone a Happy New Year. Young people will wish happy new year to their grandparents and parents, and adults often give money to children, wrapped in red envelopes. On the envelopes, you can find text saying, Hay ăn, chóng lớn, vâng lời cha mẹ, which literally means, “Eat well, grow fast, and obey parents.”

    On New Year’s day, people greet each other by saying Chúc mừng năm mới!, meaning “Happy New Year,” or Chúc vạn sự như ý!, meaning, “Wish you everything to your liking.”

    Many Vietnamese people also believe that the first person to step into their house (người xông nhà) on the first day of the Lunar New Year will be the one who brings either good luck or bad luck for the year.

    4. Additional Information

    Among the many New Year dishes, sticky rice cakes and steamed Gac rice are two dishes specially served on Tet Holiday. Also, boiled chicken, lean pork paste, and fried rolls are presented on special trays for the occasion.

    5. Tet Holiday Vocabulary

    Celebrating with chung cake

    To help you fully understand the Tet Holiday and how it’s celebrated, we’ve prepared a list of the most useful words to know for this occasion with their definitions.

    • kẹo — “candy”
    • Tết Nguyên đán — “Lunar New Year”
    • rượu nếp — “glutinous rice wine
    • hạt dưa — “watermelon seeds”
    • dưa hành — “pickled onion”
    • tiệc — “party”
    • giao thừa — “New Year’s Eve”
    • hoa đào — “peach flower”
    • tiền mừng tuổi — “lucky money for happy new age”
    • cây quất — “kumquat”
    • lời chúc — “greeting”
    • hoa quả khô — “dried candied fruit”
    • câu đối — “couplet”
    • bánh chưng — “chung cake”
    • chùa — “Buddhist temple”
    • người xông nhà — “the first person to enter the house on the first day of the year”
    • mâm ngũ quả — “five fruits tray

    To hear the pronunciation of each Tet Day vocabulary word, visit our relevant vocabulary list. Here, you’ll find an audio pronunciation alongside each word.

    Conclusion

    As you can see, the Tet Holiday is an important holiday to the Vietnamese people and is celebrated whole-heartedly! What New Year traditions are there in your country? Let us know in the comments!

    For more information on Vietnamese culture and the language, visit us at VietnamesePod101.com. We offer an array of insightful blog posts, free vocabulary lists, and an online community where you can discuss lessons with fellow Vietnamese learners. You can also download our MyTeacher app for a one-on-one learning experience with your own personal Vietnamese teacher! We’re here to make learning Vietnamese fun and efficient.

    We wish you the best as you delve deeper into Vietnamese culture and continue practicing its language. Continue studying and practicing, and you’ll master the language before you know it!

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Improve Your Language Skills!

    How to Celebrate April Fools’ Day in Vietnamese

    How to Celebrate April Fools' Day in Vietnamese!

    Most everyone is familiar with this day, as it is celebrated nearly everywhere the world. Yet, when exactly is April Fools’ Day? And where did April Fools come from? April Fools’ Day is observed on April 1st every year. This day of jokes and pranks is believed to have stemmed from the 16th-century calendar change in France, when New Year’s Day was moved from April 1 to January 1. This action was taken due to the adoption of the Gregorian calendar.

    However, a few people were resistant to the calendar change, so they continued to observe New Year’s Day on April 1st, rather than the new date. They were referred to as the “April Fools”, and others started playing mocking tricks on them. This custom endured, and is practiced to this day around the world!

    Table of Contents

    1. Top One Million Words You Need to Know for April Fools’ Day
    2. Vietnamese Phrases You Can Use on April Fools’ Day
    3. Some of the Coolest April Fools’ Pranks To Play on Anybody
    4. How Can VietnamesePod101 Make Your April Fools’ Day Special?
    5. Top 1000 Most Useful Phrases in Vietnamese – Testing New Technology

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Master A Language!

    1. Top One Million Words You Need to Know for April Fools’ Day

    Do you want to know how to say April Fools’ Day in Vietnamese? Well, there are millions of ways and words, but here are the top one million Vietnamese words you really need to know! Simply click this link. Here are some of them you will find useful:

    1. joke – nói đùa
    2. funny – vui
    3. lie – nói dối
    4. April 1st – ngày cá tháng tư
    5. sneaky – lén lút
    6. prankster – người hay đùa cợt
    7. prank – trò đùa
    8. play a joke – trêu đùa (ai đó)
    9. humor – sự hài hước
    10. fool – người bị lừa
    11. deceptive – lừa bịp
    12. surprise – làm cho … bất ngờ

    2. Vietnamese Phrases You Can Use on April Fools’ Day

    Vietnamese Phrases for April Fools' Day

    Don’t limit yourself to practical jokes – use these April Fools’ phrases in Vietnamese to prank your favorite Vietnamese friend or colleague!

    1. I learned Vietnamese in 1 month.
      • Tôi đã học tiếng Việt trong 1 tháng.
    2. All classes for today got canceled.
      • Tất cả các lớp học ngày hôm nay đã bị hủy bỏ.
    3. I’m sorry, but I’ve just broken your favorite pair of glasses.
      • Tôi xin lỗi, nhưng tôi đã vừa mới làm vỡ cặp kính ưa thích của cậu.
    4. Someone has just hit your car.
      • Có người vừa đâm trúng xe ô tô của bạn.
    5. I’m getting married.
      • Tôi sắp kết hôn.
    6. You won a free ticket.
      • Bạn đã giành một vé miễn phí.
    7. I saw your car being towed.
      • Tôi đã nhìn thấy chiếc xe của bạn đang bị kéo đi.
    8. They’re giving away free gift cards in front of the building.
      • Họ đang phát thẻ tặng quà miễn phí ở trước toà nhà.
    9. A handsome guy is waiting for you outside.
      • Một anh chàng đẹp trai đang chờ bạn ở bên ngoài.
    10. A beautiful lady asked me to give this phone number to you.
      • Một người phụ nữ đẹp đã nhờ tôi đưa số điện thoại này cho bạn.
    11. Can you come downstairs? I have something special for you.
      • Bạn có thể đi xuống cầu thang không? Tôi có một thứ đặc biệt cho bạn.
    12. Thank you for your love letter this morning. I never could have guessed your feelings.
      • Cảm ơn bạn về bức thư tình sáng nay. Tôi đã không bao giờ có thể đoán được cảm xúc của bạn.

    Choose your victims carefully, though; the idea is to get them to laugh with you, not to hurt their feelings or humiliate them in front of others. Be extra careful if you choose to play a prank on your boss – you don’t want to antagonize them with an inappropriate joke.

    3. Some of the Coolest April Fools’ Pranks To Play on Anybody

    Choose Bad or Good

    Right, now that you know the top million April Fools’ words in Vietnamese, let’s look at some super pranks and tricks to play on friends, colleagues and family. Some April Fools ideas never grow old, while new ones are born every year.

    Never joke in such a way that it hurts anyone, or humiliates them badly in front of others – the idea is for everybody to laugh and enjoy the fun! Respect is still key, no matter what day of the year it is.

    Cockroach prank

    1- Infestation

    This trick is so simple, yet so creepy, it’s almost unbelievable. Take black paper, cut out the silhouette of a giant cockroach, a spider or another insect, and stick it inside the lampshade of a table lamp. When the lamp is switched on, it will look like a monstrous insect is sitting inside the lampshade. Or, get a whole lot of realistic-looking plastic insects, and spread them over a colleague’s desk and chair, or, at home, over the kids’ beds etc. Creep-factor: stellar.

    2- Which One Doesn’t Fit?

    Put the photo of a celebrity or a notorious politician in a frame, and take it to work on April Fools’ Day. Hang the photo on the staff picture wall, and wait. You’ll be surprised how long it can take for people to notice that one picture doesn’t fit.

    3- Something Weird in the Restroom

    At work, replace the air freshener in the restroom with something noxious like insect killer, oven cleaner or your own odious mixture in a spray bottle. Be sure to cover the bottle’s body so no one suspects a swap.

    Or paint a bar of soap with clear nail polish, and leave it at the hand wash basin. It will not lather.

    Or, if your workplace’s restroom has partitioned toilets with short doors, arrange jeans or trousers and shoes on all but one of the toilet covers, so it looks like every stall is occupied. Now wait for complaints, and see how long it takes for someone to figure out the April Fools’ Day prank. You’ll probably wish you had a camera inside the restroom. But, unless you don’t mind getting fired, don’t put your own recording device in there!

    Funny Face

    4- Call Me Funny

    Prepare and print out a few posters with the following instructions: Lion Roar Challenge! Call this number – 123-456-7890 – and leave your best lion’s roar as voicemail! Best roarer will be announced April 10 in the cafeteria. Prize: $100. (Lion’s roar is just an example; you can use any animal call, or even a movie character’s unique sound, such as Chewbacca from Star Wars. The weirder, the funnier. Obviously!) Put the posters up in the office where most of the staff is likely to see them. Now wait for the owner of the number to visit you with murderous intent. Have a conciliatory gift ready that’s not a prank.

    5- Minty Cookies

    This is another simple but hugely effective prank – simply separate iced cookies, scrape off the icing, and replace it with toothpaste. Serve during lunch or tea break at work, or put in your family’s lunch boxes. Be sure to take photos of your victim’s faces when they first bite into your April Fools’ cookies.

    6- Wild Shopping

    At your local grocer, place a realistic-looking plastic snake or spider among the fresh vegetables. Now wait around the corner for the first yell.

    7- The Oldest Trick in the Book

    Don’t forget probably the oldest, yet very effective April Fools’ joke in the book – smearing hand cream or Vaseline on a door handle that most staff, family or friends are likely to use. Yuck to the max!

    8- Sneeze On Me

    Another golden oldie is also gross, yet harmless and utterly satisfying as a prank. Fill a small spray bottle that you can easily conceal with water. Walk past a friend, colleague or one of your kids, and fake a sneeze while simultaneously spraying them with a bit of water. Expect to be called a totally disgusting person. Add a drop of lovely smelling essential oil to the water for extra confusion.

    9- Word Play Repairs

    Put a fresh leek in the hand wash basin at home or work, and then tell your housemates or colleagues this: “There’s a huge leak in the restroom/bathroom basin, it’s really serious. Please can someone go have a look?!” Expect exasperation and smiles all around. Note that this prank is only likely to work where people understand English well.

    10- Scary Face

    Print out a very scary face on an A4 sheet of paper, and place it in a colleague’s, or one of your kid’s drawers, so it’s the first thing they see when they open the drawer. You may not be very popular for a while.

    11- Wake Up To Madness

    Put foamy shaving cream, or real whipped cream on your hand, and wake your kid up by tickling their nose with it. As long as they get the joke, this could be a wonderful and fun way to start April Fools’ Day.

    Computer Prank

    12- Computer Prank

    This one’s fabulous, if you have a bit of time to fiddle with a colleague, friend or your kid’s computer. It is most effective on a computer where most of the icons they use are on the desktop background itself (as opposed to on the bottom task bar).

    Take and save a screenshot of their desktop with the icons. Set this screenshot as their background image. Now delete all the working icons. When they return to their computer, wait for the curses when no amount of clicking on the icons works.

    13- Monster Under the Cup

    This one will also work well anywhere people meet. Take a paper cup, and write the following on it in black pen: “Danger! Don’t lift, big spider underneath.” Place it upside-down on prominent flat surface, such as a kitchen counter, a colleague’s desk or a restaurant table. Expect some truly interesting responses.

    Door Prank

    14- Prank Door

    Write in large letters on a large and noticeable piece of paper: PUSH. Tape this notice on a door that should be pulled to open, and watch the hilarious struggle of those clever souls who actually read signs.

    4. How Can VietnamesePod101 Make Your April Fools’ Day Special?

    If you happen to visit Vietnam, or if you work for any Vietnamese company, knowing the above Vietnamese prankster phrases can really lighten up your day. Showing you have a sense of humor can go a long way to cement good relationships in any situation. These phrases are at your disposal for free, as well as are these 100 core Vietnamese words, which you will learn how to pronounce perfectly.

    Log in to Download Your Free Cheat Sheet - How to Master A Language!

    Also, don’t stop at learning April Fools’ phrases in Vietnamese – bone up your Vietnamese language skills with these FREE key phrases. Yes, VietnamesePod101 doesn’t joke when it comes to effective, fun and easy learning.

    Now, as a bonus, test our super-learning technology, and learn the Top 1000 most useful phrases in Vietnamese below! But that’s not all. Read on to learn how you can be eligible for large enrollment discounts at VietnamesePod101.

    5. Top 1000 Most Useful Phrases in Vietnamese – testing new technology

    Help us by being a language guinea pig! Listen to this video above with embedded cutting-edge, frequency-based learning technology that enables you to learn large amounts of data in record time.

    • Note: This technology is in beta-phase of development, and we invite your input for fine-tuning.
    • To participate: Watch the video for instructions, and leave a comment to rate it. Your comment will make you eligible for large enrollment-fee discounts. To watch the video, please click the play button.

    Thank you for helping VietnamesePod101! We’re serious about making learning Vietnamese fun.