Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Brandon: Hey there! I’m Brandon and welcome back to VietnamesePod101.com. This is lower beginner Season 1, Lesson 9 - Getting Some Exercise in Vietnam.
Huyen: Xin chào! I’m Huyen.
Brandon: In this lesson you will learn how to express your opinion and agreement. The conversation takes place at school and is between Hoa, Minh and An.
Huyen: They are friends, so they will be using informal Vietnamese.
Brandon: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Minh: Dạo này bận học, mệt quá nhỉ.
An: Ừ, phải tìm cách thư giãn thôi.
Hoa: Tớ nghĩ là chúng ta nên chơi thể thao.
An: Tớ đồng ý với cậu. Thể thao rất tốt cho sức khỏe
Minh: Đúng đấy. Vậy từ mai mình chơi cầu lông nhé.
Hoa: Đồng ý cả hai tay.
Brandon: Let’s hear the conversation one time slowly.
Minh: Dạo này bận học, mệt quá nhỉ.
An: Ừ, phải tìm cách thư giãn thôi.
Hoa: Tớ nghĩ là chúng ta nên chơi thể thao.
An: Tớ đồng ý với cậu. Thể thao rất tốt cho sức khỏe
Minh: Đúng đấy. Vậy từ mai mình chơi cầu lông nhé.
Hoa: Đồng ý cả hai tay.
Brandon: Now let’s hear it with the English translation.
Minh: Dạo này bận học, mệt quá nhỉ.
Brandon: We have been busy with studying lately. It’s so tiring.
An: Ừ, phải tìm cách thư giãn thôi.
Brandon: Right, we must find ways to relax.
Hoa: Tớ nghĩ là chúng ta nên chơi thể thao.
Brandon: I think we should play sport.
An: Tớ đồng ý với cậu. Thể thao rất tốt cho sức khỏe
Brandon: I agree with you. Sport is very good for our health.
Minh: Đúng đấy. Vậy từ mai mình chơi cầu lông nhé.
Brandon: That's right. Let's play badminton from tomorrow.
Hoa: Đồng ý cả hai tay.
Brandon: I totally agree.
POST CONVERSATION BANTER
Brandon: Huyen, do you play sports?
Huyen: Yes, I do aerobics three times a week. And you?
Brandon: I play soccer every weekend. Do you like soccer?
Huyen: Yes, I’m a big fan of soccer. Did you know that Vietnamese people are some of the craziest soccer fans?
Brandon: Oh wow! Really? That’s really interesting. How big is it over there?
Huyen: It’s become part of daily life. Soccer is the sport that attracts the biggest audience in Vietnam. When there’s a big soccer competition like the World Cup, Euro Cup or SEA games, the sports event of South East Asian countries, Vietnamese people talk about it every day. The excitement can be felt in the streets too.
Brandon: What about in day-to-day life? Which sports do people play?
Huyen: They like to exercise with a group in a park or around a lake.
Brandon: What do they do?
Huyen: They usually do aerobics, jogging or badminton.
Brandon: Ok, now let’s move on to the vocab.
VOCAB LIST
Brandon: The first word we have is:
Huyen: bận [natural native speed]
Brandon: busy
Huyen: bận [slowly - broken down by syllable]
Huyen: bận [natural native speed]
Next:
Huyen: học [natural native speed]
Brandon: study
Huyen: học [slowly - broken down by syllable]
Huyen: học [natural native speed]
Next:
Huyen: mệt/mệt mỏi [natural native speed]
Brandon: tired, tiring
Huyen: mệt/mệt mỏi [slowly - broken down by syllable]
Huyen: mệt/mệt mỏi [natural native speed]
Next:
Huyen: nghĩ [natural native speed]
Brandon: to think
Huyen: nghĩ [slowly - broken down by syllable]
Huyen: nghĩ [natural native speed]
Next:
Huyen: nên [natural native speed]
Brandon: should
Huyen: nên [slowly - broken down by syllable]
Huyen: nên [natural native speed]
Next:
Huyen: chơi [natural native speed]
Brandon: play
Huyen: chơi [slowly - broken down by syllable]
Huyen: chơi [natural native speed]
Next:
Huyen: thể thao [natural native speed]
Brandon: sport
Huyen: thể thao [slowly - broken down by syllable]
Huyen: thể thao [natural native speed]
Next:
Huyen: sức khỏe [natural native speed]
Brandon: health
Huyen: sức khỏe [slowly - broken down by syllable]
Huyen: sức khỏe [natural native speed]
Next:
Huyen: đồng ý [natural native speed]
Brandon: to agree
Huyen: đồng ý [slowly - broken down by syllable]
Huyen: đồng ý [natural native speed]
And Last:
Huyen: cầu lông [natural native speed]
Brandon: badminton
Huyen: cầu lông [slowly - broken down by syllable]
Huyen: cầu lông [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Brandon: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is:
Huyen: bận
Brandon: busy.
Huyen: When you want to say you’re busy doing something, add the verb indicating the action right after the adjective “bận”. The verb that follows “bận” is in its bare form.
Brandon: For example
Huyen: Tôi bận học.
Brandon: I’m busy studying.
Huyen: Tôi bận chuẩn bị cho kỳ thi tuần tới.
Brandon: I’m busy preparing for next week’s exam.
Huyen: Cô ấy bận chọn lựa quần áo cho buổi tiệc.
Brandon: She’s busy choosing clothes for the party.
Huyen: Secondly, we’ll learn about a reduplicative. You might remember, you learned something about it in lesson 4.
Brandon: A reduplicative is a word that contains two or more identical or very similar parts and the effect is to increase or decrease the intensity of that word, usually an adjective or an adverb.
Huyen: In this lesson, we have the adjective “mệt” and its reduplicative form is “mệt mỏi” meaning “weary”, which increases the meaning of “tiredness”.
Brandon: Let’s hear some examples.
Huyen: Hôm nay thật là mệt mỏi.
Brandon: Today’s so tiring.
Huyen: Sau một ngày làm việc mệt mỏi, tôi thường đi bơi.
Brandon: After a tiring working day, I often go swimming.
Huyen: Cô ấy làm việc không biết mệt mỏi.
Brandon: She keeps working without feeling tired.
Huyen: Finally, we have “chơi”
Brandon: Which means “to play” and is often used with nouns indicating a kind of sport or a musical instrument.
Huyen: chơi cờ
Brandon: to play chess
Huyen: chơi tennis
Brandon: to play tennis.
Huyen: chơi ghita
Brandon: to play guitar
Huyen: But it also has three other meanings which are commonly used in daily Vietnamese.
Brandon: Firstly, to go out.
Huyen: Kết thúc buổi học, cả lớp tôi rủ nhau đi chơi.
Brandon: “After the class is over, my class goes out together.” Secondly, to be in a friendship with someone:
Huyen: Tôi chơi với Lan lâu rồi.
Brandon: Literally, “I have been played with Lan for ages”, meaning “Lan and I have been friends for ages.”: The third meaning is: “to come over and spend time together”
Huyen: Which is Cuối tuần đến nhà tôi chơi nhé.
Brandon: Literally “Come over to my house and play this weekend”, meaning “Come to my house and spend some time together this weekend”. Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Brandon: In this lesson, you’ll learn how to express your opinion and agreement.
Huyen: In the dialogue, we had Tớ nghĩ là chúng ta nên chơi thể thao.
Brandon: "I think that we should play sports"
Huyen: To express your opinion, use the verb “nghĩ” - to think, followed by “là” or “rằng” which means “that” and add the clause expressing your idea or opinion.
Brandon: For example,
Huyen: Tôi nghĩ rằng cải cách giáo dục là việc quan trọng nhất.
Brandon: "I think that educational reform is the most important.”
Huyen: Tớ nghĩ là cậu không nên thức khuya nhiều như thế.
Brandon: "I think that you shouldn’t stay up late that much”.
Huyen: Tôi nghĩ rằng mình cần có nhiều kinh nghiệm thực tế hơn.
Brandon: “I think that I need more practical experiences.”
Huyen: To express your agreement with someone else’s idea, there are several ways to reply.
Brandon: Firstly, you can say.
Huyen: Tôi đồng ý với- “I agree with”, plus the 2nd person pronoun such as “Tôi đồng ý với anh”
Brandon: “I agree with you”
Huyen: Secondly, you can say: Tôi cũng nghĩ vậy.
Brandon: I think so too.
Huyen: You can also say: “Nhất trí” which also means “I agree”. It is usually used to express an agreement with an activity or action.
Brandon: Another way to say “I agree” is
Huyen: Đúng đấy
Brandon: That’s right.
Huyen: Finally, an informal phrase: Đồng ý cả hai tay.
Brandon: Literally, “agree with both hands”. That means “I totally agree” Let’s look at some sentences in the dialogue again and see how those phrases were used.
Huyen: Hoa says, “Tớ nghĩ là chúng ta nên chơi thể thao.”
Brandon: I think we should play sports.
Huyen: Then An replies with, “Tớ đồng ý với cậu”
Brandon: I agree with you.
Huyen: Then An continues saying, Thể thao rất tốt cho sức khỏe.
Brandon: Sports are very good for our health.
Huyen: Minh agrees by saying, “Đúng đấy”
Brandon: That’s right.
Huyen: Finally, Minh suggests, Từ mai mình chơi cầu lông nhé
Brandon: Let’s play badminton from tomorrow.
Huyen: Then An and Hoa both totally agree. They say, Đồng ý cả hai tay.

Outro

Brandon: So, we’ve learned how to express opinions and agree. What do you think about this lesson?
Huyen: Can you express your opinion in Vietnamese?
Brandon: Please try in the comments! And you can find more examples in the accompanying lesson note. Thank you for listening and we’ll see you next time. Bye!.
Huyen: Tạm biệt.

8 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

VietnamesePod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners! Do you enjoy watching or playing soccer?

VietnamesePod101.com Verified
Wednesday at 04:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Steve,


Thank you for your post. Regarding your question, the use of "là" and "rằng" depends on the context. "là" and "rằng" can be interchangeably used as "that" in a sentence to introduce that-clauses after some verbs, adjectives and nouns. For example:

- Anh ấy nói rằng/ là chúng tôi nên đi dạo sau khi ăn tối.

"He said that we should go for a walk after dinner."

However in other cases, "là" and "rằng" are not interchangeable. For example:

- Cô ấy tên là Mai.

"Her name is Mai."

- Hành vi của ông ta là không chấp nhận được.

"His behavior is unacceptable."


In short, in a sentence while "là" can be replaced by "rằng" but "rằng" cannot always be replaced by "là". Hope this helps and let us know if you have further questions.


Sincerely,


Khanh

Team VietnamesePod101.com

Steve
Sunday at 04:44 AM
Your comment is awaiting moderation.

How do I know when to use là v or rằng. Is there a clear grammatical rule to follow?

VietnamesePod101.com Verified
Thursday at 07:47 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Kn,


1. "nghĩ" and "nghỉ" is two totally different words. Because they just have the same letter but the tone marks in each word are different. There are many cases like this in Vietnamese. For examle : "bàn" means "desk, table", but "bán" means "to sell" and "bạn" means "friend". Don't be panic. Take your time and learn by heart carefully one by one, then you will get used to it.


2.

"Sức khỏe là tài sản quý giá nhất."- Health is the most valuable asset.

"Sức khoẻ là một trong những tài sản quý giá nhất." - Health is one of the most valuable assets.

Sức khỏe = health

là = to be/being

một = one

trong = in

những (plural for "tài sản")

nhất = the most

quý giá = valuable

tài sản = asset.


"Sức khoẻ là một trong những tài sản quý giá nhất." - Health is one of the most valuable assets.


Please note about the structure: adj + nhất when you want to say "the most + adj" or " the + adj + "-est"

This is the cheapest pen. - Đây là cái bút rẻ nhất.

Those are the most beautiful roses I have ever seen. Đó là những bông hồng đẹp nhất mà tôi từng thấy.

....


Best,

Huyen

Team VietnamesePod101.com

kn
Tuesday at 02:21 AM
Your comment is awaiting moderation.

How come Bạn nghĩ sao về vở kịch? = What do you think about the play


and


Gia đình tôi chơi cầu lông ở sân sau vào mỗi kỳ nghỉ hè = my family plays badminton in our backyard every summer.


is the first sentence nghĩ = to think


second sentence nghỉ = holiday period (e.g. school holiday)

kn
Tuesday at 01:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

How do I interpret the following sentence: Sức khỏe là tài sản quý giá nhất. (In the notes it's: Health is the most valuable asset.)


Sức khỏe = health

là = to be/being

nhất = which


Tớ nghĩ là sản quý giá nhất (I think sản quý giá nhất) is saying "most valuable". However, I am not clear if the direct translation is saying: Health, (which) is one of the most precious/valuable assets.

VietnamesePod101.com Verified
Wednesday at 11:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Carey


Your sample sentences are perfect.

"Do you exercise?" in Vietnamese is "Bạn có tập thể dục không?"


Cheers,

Giang

Team VietnamesePod101.com

careyxxx
Wednesday at 11:37 AM
Your comment is awaiting moderation.

Tôi nghĩ rằng tôi nên tập thể dục.

Tôi sẽ đi bộ về nhà từ ngày mai.


I think I should exercise.

I will walk home from tomorrow.


How do you say in Vietnamese: "Do you exercise?"