Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: HI! I’m Becky. Welcome back to VietnamesePod101.com This is the Absolute Beginner Series, Season 1, Lesson 3 - Talking About Nationality in Vietnamese.
Huyen: Xin chào! I’m Huyen. In this lesson you'll learn about nationalities.
Becky: The conversation takes place at a university and is between Mai, Mary and Suri.
Huyen: They’re meeting for the first time so they’ll be speaking formal Vietnamese.
Becky: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Mai: Bạn đến từ đâu?
Mary: Tôi đến từ nước Anh.
Mai: Bạn là người nước nào?
Suri: Tôi là người Mỹ.
Mai: Where are you from?
Mary: I'm from England.
Mai: What nationality are you?
Suri: I'm American.
POST CONVERSATION BANTER
Becky: In the last lesson, we mentioned that Vietnamese people are very interested in talking with foreigners. In this lesson, we’ll learn more about Vietnamese people’s attitude towards foreigners.
Huyen: Right, it’s very common to see a Vietnamese person trying to speak a few English words to a foreigner on the street.
Becky: I heard that they’re very hospitable and open to foreigners. Do Vietnamese people speak English well?
Huyen: More and more people in Vietnam can speak English now, but in general, we don’t use English in our daily lives.
Becky: But still, most Vietnamese people are not reluctant to help foreigners who come to Vietnam. That’s great! So listeners, if you come to Vietnam and need help, don’t hesitate to ask anyone you meet. If he or she can’t understand you, I’m sure they’ll find a way to help you! Okay, now let’s take a look at the vocab.
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is....
Huyen: ...Đến.
Becky: This verb means “to come” or “ to arrive”. But in many cases it also means “to go” or just “to”. There’s a difference between “to come” and “to go” in Vietnamese as in English, but sometimes they can be used interchangeably.
Huyen: For example, đến trường means both “to go to school” and “to come to school”.
Becky: And this is regardless of where the speaker is. Let’s hear an example.
Huyen: Mai đến nhà tôi chơi nhé.
Becky: “Come to my house tomorrow.”
Huyen: Đến in this case means “to come”.
Becky: Here’s another example.
Huyen: Mấy giờ bạn đến trường?
Becky: “What time will you go to school?”
Huyen: Đến means “to go” in this case.
Becky: The next word we have is ….
Huyen: Đâu
Becky: “Where”. In most cases, it’s used with a preposition and together they’re often put at the end of a sentence.
Huyen: Right. The preposition ở is put in front to make ở đâu.
Becky: Let’s hear an example.
Huyen: Sách của tôi đâu? or Sách của tôi ở đâu?
Becky: This means “Where’s my book?” In most cases the preposition makes it sound more formal. Can we have one more example please?
Huyen: Sure. Bạn đang ở đâu?
Becky: And this means “Where are you?” Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Becky: In this lesson, you’ll learn how to ask “Where are you from?” in Vietnamese.
Huyen: In Vietnamese, that is Bạn đến từ đâu?
Becky: The pronoun...
Huyen: ...bạn...
Becky: ...means “you” and it comes first. Next is the verb...
Huyen: ...đến...
Becky: ...which means “to come”, followed by the preposition...
Huyen: ...từ...
Becky: ...meaning “from”. And finally the question word...
Huyen: ...đâu...
Becky: ...which means “where”.
Huyen: Bạn đến từ đâu?
Becky: To answer this question, you say...
Huyen: Tôi đến từ nước and your country’s name in Vietnamese.
Becky: It literally means “I am come from” and the country. In the dialogue we have...
Huyen: Bạn đến từ đâu? Tôi đến từ nước Anh.
Becky: “Where are you from?” “I’m from Britain.” Let’s hear some more examples
Huyen: Tôi đến từ nước Nhật.
Becky: “I’m from Japan.”
Huyen: Tôi đến từ nước Pháp.
Becky: “I’m from France.”
Huyen: The question Bạn đến từ đâu? is the exact translation of “Where are you from?”, but Vietnamese people tend to ask Bạn là người nước nào?
Becky: This literally means “You are the person of which country?” Let’s break down this question. The pronoun...
Huyen: ...bạn...
Becky: ...meaning “you” comes first, followed by the verb…
Huyen: ...là…
Becky: ...which is “to be”. Next is the noun
Huyen: ...người…
Becky: ...which means “person” followed by the noun…
Huyen: ...nước…
Becky: ...which means “country”. Finally we have the question word…
Huyen: ...nào…
Becky: ...whic means “which”.
Huyen: Bạn là người nước nào?
Becky: This is similar to “What nationality are you?” To answer this question, you say...
Huyen: Tôi là người nước and your country’s name in Vietnamese.
Becky: “I’m the person of” and the country. What did we have in the dialogue?
Huyen: Bạn là người nước nào? Tôi là người Mỹ.
Becky: “What nationality are you?” “I’m American.” Okay, let’s hear some more examples.
Huyen: Bạn đến từ đâu? Tôi đến từ Hàn Quốc.
Becky: “Where are you from?” “I’m from Korea.”
Huyen: Bạn là người nước nào? Tôi là người Hàn Quốc.
Becky: “What nationality are you?” “I’m Korean.”

Outro

Becky: Well, we have covered everything in this lesson. Can you say what nationality you are in Vietnamese now?
Huyen: We’ll see you again in the next lesson.
Becky: Don’t forget to read the accompanying PDF lesson notes for your reference. See you next time.
Huyen: Tạm biệt!

28 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

VietnamesePod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

What do you ask at the first meet in Vietnamese?

Adam
Monday at 08:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Xin chào internet. Tôi tên là Adam. Tôi đến từ San Francisco, CA. Tôi là người Mỹ. Bạn đến từ đâu?

VietnamesePod101.com Verified
Sunday at 06:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

Xin chào, Oscar,


Thank you so much for your kind words, it really means a lot to us! ❤️️😇

Feel free to let us know if you have any questions.


Best,

Levente

Team VietnamesePod101.com

Oscar
Thursday at 08:15 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi, I was adopted from Vietnam and recently wished to learn Vietnamese as I want to go live and work there in the years to come.

I find that your vietnamesepod101 has really good content and the structure of the lessons are very straightforward and I'm learning quite quickly.

Thanks a lot for the work you have put into creating these classes and lessons!!!

VietnamesePod101.com
Thursday at 06:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ali,


Thank you for your comment and welcome to VietnamesePod101.com! Feel free to let us know if you have any questions.


Cheers,


Khanh

Team VietnamesePod101.com

Ali
Tuesday at 08:56 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bạn đến từ đâu?

Tôi đến từ nuoc Ai Cập. Tôi là người Ai Cập.

VietnamesePod101.com Verified
Monday at 08:46 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Christiaan,


Thank you for your reply.


We're glad your doubt was solved.


Feel free to let us know if you have any questions. ;)


Cristiane

Team VietnamesePod101.com

Christiaan
Thursday at 10:01 PM
Your comment is awaiting moderation.

Xin chào, Nguyet Nguyen,

Thank you for your explanation ?.

Yes, for Asian people it's not easy the difference between R and L,

that is why to us Asian r sounds more like L. ?

Cảm ơn bạn,

Chris.

VietnamesePod101.com Verified
Wednesday at 10:10 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Christiaan,


Yes, in this case "ước" is difficult to distinguish from "ức". However, I think the best way is to remember words and put them in conversation context. For example, the question is about your country origin, so it can not be "nức" because "nức" has no meaning, it should be "nước" which means "country".

I would like to share my same problem when hearing "work" and "walk", the only way I use is putting the word in conversation.


I hope that my answer would help you.

Please let us know if you have further question.


Best regards,

Nguyet Nguyen

Team VietnamesePod101.com

Lisi (Christiaan)
Saturday at 10:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

Xin chào,

I'm confused and maybe you could tell me why.

người is completely pronounced like it's written, ok, easy.

BUT Nước , here only is said "nu", here I loose track.

"ớc" is not pronounced. Why? Is there a grammar rule that

explains why?

Awaiting your answer,

cảm ơn bạn,

Christiaan.

VietnamesePod101.com Verified
Thursday at 08:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Tristan,


Thank you for your question.

This lesson is Vietnamese northern accent.


Best regards,

Nguyet Nguyen


Team VietnamesePod101.com