Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

VietnamesePod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Welcome back! Vietnamese counting isn't that tough. Could you tell me what 80, 90 & 100 is in Vietnamese?

VietnamesePod101.com Verified
Tuesday at 01:15 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi aidriano,


Thank you for your question.


"Ông tôi chín mươi tuổi" simply tells the fact that my grandfather is 90, while "ông tôi đã bảy mươi (70) tuổi rồi" emphasizes that he has become that old. "đã...rồi" denotes something which has already happened.

So, in the first sentence, you can also say "ông tôi đã chín mươi tuổi rồi", to imply that time passes so fast and you realize that your father has become so old.


Cheers,

Giang

Team VietnamesePod101.com

aidriano
Saturday at 07:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

I note from the lesson audio we are given:

ông tôi chín mươi tuổi


and from the lesson notes we are given the sample sentence:

Ông ấy đã 70 (bảy mươi) tuổi


Could you please explain the rationale for "đã" appearing in one and not the other?

VietnamesePod101.com Verified
Wednesday at 10:22 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Sim,

Thank you for your questions. For the tens, "mười" will become "mươi". So you should say "tám mươi" (80), chín mươi (90) instead of "tám mười" and "chín mười".

You're right in that "lăm" is an irregular version of "năm" in the same way as "mốt" and "một".

Vietnamese doesn't have such a short way to say numbers as in English. So "hundred and fifty" must always be "một trăm năm mươi". Again, "mươi" here, not "mười". It is only said as "mười" when it is ten (10).

I hope that clarifies. Please let me know if you have other questions. I'll be more than happy to be of help.


Giang

Team VietnamesePod101.com

Sim
Friday at 03:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

Xin chào,


80 = tám mười

90 = chín mười

100 = một trăm


Regarding irregular numbers such as 21,31,41... Is lăm an irregular version of năm in the same way as mốt and một?


Also, is it normal in Vietnamese to shorten numbers for example "trăm năm mười", without "một", as often said in English ("Hundred and fifty")?


Cảm ơn