Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Vietnamese Social Media Phrases Season 1. Lesson 24 - At Christmas.
John: Hi, everyone. I'm John.
Nguyet : And I'm Nguyet.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Vietnamese about Christmas. Yến celebrates Christmas with her family, posts an image of it, and leaves this comment.
Nguyet : Chúc giáng sinh vui vẻ. Năm nay mọi người đông đủ nhỉ.
John: Meaning - "Merry Christmas. Everyone came this year." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Yến: Chúc giáng sinh vui vẻ. Năm nay mọi người đông đủ nhỉ.
(clicking sound)
Ngân: Chúc giáng sinh an lành!
Lý: Tí nữa chị có qua nhà thờ xem làm lễ không?
Tú: Đường phố hôm nay đông lắm. Tắc đường kinh khủng!
Chi: Cảm ơn món quà giáng sinh của chị. Tôi rất thích nó.
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Yến: Chúc giáng sinh vui vẻ. Năm nay mọi người đông đủ nhỉ.
John: "Merry Christmas. Everyone came this year."
(clicking sound)
Ngân: Chúc giáng sinh an lành!
John: "We wish you a merry Christmas!"
Lý: Tí nữa chị có qua nhà thờ xem làm lễ không?
John: "Are you going to the church later to watch the ceremony?"
Tú: Đường phố hôm nay đông lắm. Tắc đường kinh khủng!
John: "The street is crowded today. Terrible traffic jam!"
Chi: Cảm ơn món quà giáng sinh của chị. Tôi rất thích nó.
John: "Thank you for your Christmas present. I like it very much."
POST
John: Listen again to Yến's post.
Nguyet : Chúc giáng sinh vui vẻ. Năm nay mọi người đông đủ nhỉ.
John: "Merry Christmas. Everyone came this year."
Nguyet : (SLOW) Chúc giáng sinh vui vẻ. Năm nay mọi người đông đủ nhỉ. (Regular) Chúc giáng sinh vui vẻ. Năm nay mọi người đông đủ nhỉ.
John: Let's break this down. First is an expression meaning "Merry Christmas."
Nguyet : Chúc giáng sinh vui vẻ.
John: Christmas is not popular in Vietnam. However, in big cities, streets and shops are still decorated and young people give presents to each other. On Christmas night, people usually go to churches to see their ceremonies. Listen again - "Merry Christmas." is...
Nguyet : (SLOW) Chúc giáng sinh vui vẻ. (REGULAR) Chúc giáng sinh vui vẻ.
John: Then comes the phrase "this year everyone came."
Nguyet : Năm nay mọi người đông đủ nhỉ.
John: Here…
Nguyet : mọi người đông đủ
John: ...means "enough people.” In this phrase
Nguyet : đông đủ
John: ...is used as an adjective and not an adverb. Listen again - "this year everyone came" is...
Nguyet : (SLOW) Năm nay mọi người đông đủ nhỉ. (REGULAR) Năm nay mọi người đông đủ nhỉ.
John: All together, it's "Merry Christmas. Everyone came this year."
Nguyet : Chúc giáng sinh vui vẻ. Năm nay mọi người đông đủ nhỉ.
COMMENTS
John: In response, Yến's friends leave some comments.
John: Her husband's high school friend, Ngân, uses an expression meaning - "We wish you a merry Christmas!"
Nguyet : (SLOW) Chúc giáng sinh an lành! (REGULAR) Chúc giáng sinh an lành!
[Pause]
Nguyet : Chúc giáng sinh an lành!
John: Use this expression to send a traditional Christmas greeting.
John: Her neighbor, Lý, uses an expression meaning - "Are you going to the church later to watch the ceremony?"
Nguyet : (SLOW) Tí nữa chị có qua nhà thờ xem làm lễ không? (REGULAR) Tí nữa chị có qua nhà thờ xem làm lễ không?
[Pause]
Nguyet : Tí nữa chị có qua nhà thờ xem làm lễ không?
John: Use this expression to ask if they’ll go to watch the ceremony later.
John: Her college friend, Tú, uses an expression meaning - "The street is crowded today. Terrible traffic jam!"
Nguyet : (SLOW) Đường phố hôm nay đông lắm. Tắc đường kinh khủng! (REGULAR) Đường phố hôm nay đông lắm. Tắc đường kinh khủng!
[Pause]
Nguyet : Đường phố hôm nay đông lắm. Tắc đường kinh khủng!
John: Use this expression to complain about how crowded it is.
John: Her supervisor, Chi, uses an expression meaning - "Thank you for your Christmas present. I like it very much."
Nguyet : (SLOW) Cảm ơn món quà giáng sinh của chị. Tôi rất thích nó. (REGULAR) Cảm ơn món quà giáng sinh của chị. Tôi rất thích nó.
[Pause]
Nguyet : Cảm ơn món quà giáng sinh của chị. Tôi rất thích nó.
John: Use this expression to say thank you.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about Christmas, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Nguyet : Tạm biệt

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

VietnamesePod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

If a friend posted something about Christmas greetings which phrase would you use?