Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Vietnamese Social Media Phrases Season 1. Lesson 20 - Arriving Home.
John: Hi, everyone. I'm John.
Nguyet : And I'm Nguyet.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Vietnamese about returning home after a trip. Yến returns home after a vacation, posts an image, and leaves this comment.
Nguyet : Mọi việc ở nhà vẫn ổn cả chứ?
John: Meaning - "Is everything okay at home?" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Yến: Mọi việc ở nhà vẫn ổn cả chứ?
(clicking sound)
Phát: Em về rồi à? Chuyến đi thế nào?
Ngân: Không đâu bằng nhà mình.
Lý: Chị đi như thế có nhớ nhà không?
Tú: Nghỉ như vậy sếp không nói gì chứ?
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Yến: Mọi việc ở nhà vẫn ổn cả chứ?
John: "Is everything okay at home?"
(clicking sound)
Phát: Em về rồi à? Chuyến đi thế nào?
John: "You are back? How was the trip?"
Ngân: Không đâu bằng nhà mình.
John: "Nowhere is as good as home."
Lý: Chị đi như thế có nhớ nhà không?
John: "Do you feel homesick when traveling like that?"
Tú: Nghỉ như vậy sếp không nói gì chứ?
John: "Doesn't your boss say anything when you take a holiday?"
POST
John: Listen again to Yến's post.
Nguyet : Mọi việc ở nhà vẫn ổn cả chứ?
John: "Is everything okay at home?"
Nguyet : (SLOW) Mọi việc ở nhà vẫn ổn cả chứ? (Regular) Mọi việc ở nhà vẫn ổn cả chứ?
John: Let's break this down. First is an expression meaning "everything at home."
Nguyet : Mọi việc ở nhà
John: There are other various translations in Vietnamese for the word “everything,” such as...
Nguyet : mọi thứ, mọi chuyện.
John: Listen again - "Everything at home" is...
Nguyet : (SLOW) Mọi việc ở nhà (REGULAR) Mọi việc ở nhà
John: Then comes the phrase "still okay."
Nguyet : vẫn ổn cả chứ?
John: The last word is added to the end of the sentence to indicate a question that the speaker expects a "yes" response for. Listen again - "still okay" is...
Nguyet : (SLOW) vẫn ổn cả chứ? (REGULAR) vẫn ổn cả chứ?
John: All together, it's "Is everything okay at home?"
Nguyet : Mọi việc ở nhà vẫn ổn cả chứ?
COMMENTS
John: In response, Yến's friends leave some comments.
John: Her husband, Phát, uses an expression meaning - "You are back? How was the trip?"
Nguyet : (SLOW) Em về rồi à? Chuyến đi thế nào? (REGULAR) Em về rồi à? Chuyến đi thế nào?
[Pause]
Nguyet : Em về rồi à? Chuyến đi thế nào?
John: Use this expression to ask about the trip.
John: Her husband's high school friend, Ngân, uses an expression meaning - "Nowhere is as good as home."
Nguyet : (SLOW) Không đâu bằng nhà mình. (REGULAR) Không đâu bằng nhà mình.
[Pause]
Nguyet : Không đâu bằng nhà mình.
John: Use this expression to say it must be nice to be home.
John: Her neighbor, Lý, uses an expression meaning - "Do you feel homesick when traveling like that?"
Nguyet : (SLOW) Chị đi như thế có nhớ nhà không? (REGULAR) Chị đi như thế có nhớ nhà không?
[Pause]
Nguyet : Chị đi như thế có nhớ nhà không?
John: Use this expression to ask how they felt.
John: Her college friend, Tú, uses an expression meaning - "Doesn't your boss say anything when you take a holiday?"
Nguyet : (SLOW) Nghỉ như vậy sếp không nói gì chứ? (REGULAR) Nghỉ như vậy sếp không nói gì chứ?
[Pause]
Nguyet : Nghỉ như vậy sếp không nói gì chứ?
John: Use this expression to ask if it’s okay to travel.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about returning home after a trip, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Nguyet : Tạm biệt

Comments

Hide