| Want to speak real Vietnamese from your first lesson? | 
                                                                
                                                                            | Sign up for your free lifetime account at vietnamespod101.com. | 
                                                                
                                                                            | There might be plenty of times that you don't want to go out with someone | 
                                                                
                                                                            | or you just simply want to say no. | 
                                                                
                                                                            | So how do you say that in Vietnamese? | 
                                                                
                                                                            | In this video today, I'm going to share with you how to say no or how to reject someone. | 
                                                                
                                                                            | In a polite way, of course. | 
                                                                
                                                                            | And I'm going to share with you maybe some formal ways | 
                                                                
                                                                            | and also some informal ways so that you know when to use them. | 
                                                                
                                                                            | Hello, everyone. My name is Linh. | 
                                                                
                                                                            | Welcome back to VietnamesePod101.com. | 
                                                                
                                                                            | The fastest, easiest and most fun way to learn Vietnamese. | 
                                                                
                                                                            | So let's get started. | 
                                                                
                                                                            | The first and the most common one, you just want to simply share that you're busy. | 
                                                                
                                                                            | So let's say you're talking to someone who is older than you, right? | 
                                                                
                                                                            | And it's a man. | 
                                                                
                                                                            | So in Vietnamese, we can say | 
                                                                
                                                                            | Em bận rồi | 
                                                                
                                                                            | Em bận rồi | 
                                                                
                                                                            | Em bận rồi means “I'm busy already”. | 
                                                                
                                                                            | This one is very common and is not impolite at all. | 
                                                                
                                                                            | It's just probably you're not busy, but this is like the most common way to reject. | 
                                                                
                                                                            | So… | 
                                                                
                                                                            | Em bận rồi | 
                                                                
                                                                            | Or if you're a man, we say | 
                                                                
                                                                            | Anh bận rồi | 
                                                                
                                                                            | Anh bận rồi | 
                                                                
                                                                            | Anh bận rồi | 
                                                                
                                                                            | Okay, so remember em and anh for someone who is younger. | 
                                                                
                                                                            | And if just for friends, we can just simply say... | 
                                                                
                                                                            | Tớ bận rồi | 
                                                                
                                                                            | Tớ bận rồi | 
                                                                
                                                                            | Tớ bận rồi | 
                                                                
                                                                            | Another way to say em bận rồi in Vietnamese, we can also say | 
                                                                
                                                                            | Em có việc rồi | 
                                                                
                                                                            | Em có việc rồi | 
                                                                
                                                                            | Em có việc rồi means “I have something to do.” | 
                                                                
                                                                            | Em có việc rồi. | 
                                                                
                                                                            | “I have…” | 
                                                                
                                                                            | việc is like “stuff" or “something" | 
                                                                
                                                                            | rồi- “already" | 
                                                                
                                                                            | Em có việc rồi. | 
                                                                
                                                                            | Easy, right? | 
                                                                
                                                                            | One way to say that your schedule is full or your schedule is very tight or you have a full schedule... | 
                                                                
                                                                            | Em kín lịch rồi | 
                                                                
                                                                            | Em kín lịch rồi | 
                                                                
                                                                            | Em kín lịch rồi | 
                                                                
                                                                            | Em- “I” | 
                                                                
                                                                            | kín- “full” or “tight” | 
                                                                
                                                                            | lịch- “schedule” | 
                                                                
                                                                            | rồi- “already” | 
                                                                
                                                                            | “My schedule is full already” | 
                                                                
                                                                            | Em kín lịch rồi. | 
                                                                
                                                                            | Em có hẹn rồi | 
                                                                
                                                                            | Em có hẹn rồi | 
                                                                
                                                                            | Em có hẹn rồi | 
                                                                
                                                                            | Em có hẹn rồi means like “I have a plan already” or “I've got an appointment”. | 
                                                                
                                                                            | hẹn is like “a plan” or “an appointment”. | 
                                                                
                                                                            | Em có hẹn rồi - “I've got a plan”, “I've got an appointment”. | 
                                                                
                                                                            | Sorry, I can't go. | 
                                                                
                                                                            | You'll see that these sentences that I've just mentioned are pretty short, right? | 
                                                                
                                                                            | So in Vietnamese, when we talk in a casual way, usually we just say it very short. | 
                                                                
                                                                            | We just use very short sentences, so it's still polite, okay? Don't worry. | 
                                                                
                                                                            | Another way to say no is “I'm very tired”, right? | 
                                                                
                                                                            | So in Vietnamese, we say... | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay em hơi mệt | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay em hơi mệt | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay em hơi mệt | 
                                                                
                                                                            | That means “today I feel a little bit tired”. | 
                                                                
                                                                            | So remember that you can always replace em by another pronoun such as tôi | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay tôi hơi mệt | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay anh hơi mệt | 
                                                                
                                                                            | Or | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay tớ hơi mệt depends on who you're talking to, okay? | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay tôi hơi mệt | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay tôi hơi mệt | 
                                                                
                                                                            | Right, so those are sentences that you can just simply say no to someone and those are very direct. | 
                                                                
                                                                            | In some situations that you don't really want to say no, there are some ways to maybe to buy some time that you can use | 
                                                                
                                                                            | so that the other person doesn't feel like you're saying no to them. | 
                                                                
                                                                            | And it sounds a little bit more polite and you just don't want to make the other person feel hurt or something like that. | 
                                                                
                                                                            | So in this situation, you can say | 
                                                                
                                                                            | Để em xem đã | 
                                                                
                                                                            | Để em xem đã | 
                                                                
                                                                            | or | 
                                                                
                                                                            | Để tôi xem đã | 
                                                                
                                                                            | That means “let me see”. | 
                                                                
                                                                            | Để tôi xem đã | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay em có bận không? | 
                                                                
                                                                            | Để em xem đã | 
                                                                
                                                                            | Another way to say”let me see”, you can also say | 
                                                                
                                                                            | Tôi chưa biết được | 
                                                                
                                                                            | Tôi chưa biết được | 
                                                                
                                                                            | Tôi chưa biết được | 
                                                                
                                                                            | “I'm not sure”. | 
                                                                
                                                                            | Or “I don't know yet”. | 
                                                                
                                                                            | Like maybe like “I don't know my schedule yet”. | 
                                                                
                                                                            | So that means you want to say no but you're just trying to be polite and the other person can feel the vibe so that they won't disturb you anymore. | 
                                                                
                                                                            | Another way to say no but it's very polite and it gives the other person feel like you're contacting them later. | 
                                                                
                                                                            | In this situation, you can say... | 
                                                                
                                                                            | Có gì tôi nhắn sau nhớ? | 
                                                                
                                                                            | Có gì tôi nhắn sau nhớ? | 
                                                                
                                                                            | Có gì tôi nhắn sau nhớ? | 
                                                                
                                                                            | It means “I'll text you later” or “I'll send you a message”, something like that, ok? | 
                                                                
                                                                            | Có gì tôi nhắn sau nhớ? | 
                                                                
                                                                            | nhớ here you see, there are a lot of times you’ll see those single words standing at the end of the sentence to finish or to close the sentence. Those words don’t really mean anything. | 
                                                                
                                                                            | So usually each just plays a role as a supporter, a supporting word, ok? So don't worry if you don't use them, that's fine. | 
                                                                
                                                                            | You can either say | 
                                                                
                                                                            | Có gì em nhắn | 
                                                                
                                                                            | or | 
                                                                
                                                                            | Có gì tôi nhắn | 
                                                                
                                                                            | Right, so another way to say no but you really want to make a time for the person and you just want to change the schedule so that it'll be available for you. | 
                                                                
                                                                            | So in this situation, you can say | 
                                                                
                                                                            | Chuyển sang hôm khác được không? | 
                                                                
                                                                            | Chuyển sang hôm khác được không? | 
                                                                
                                                                            | Chuyển sang hôm khác được không? | 
                                                                
                                                                            | Chuyển sang... | 
                                                                
                                                                            | Chuyển here means like “can we move” or like “change”. | 
                                                                
                                                                            | hôm khác means “another day”. | 
                                                                
                                                                            | hôm is another word for “day” instead of using ngày. | 
                                                                
                                                                            | We can say hôm khác is different. | 
                                                                
                                                                            | được không? like “is that ok?” | 
                                                                
                                                                            | So “can we change to another day” or “can we change to another time?” | 
                                                                
                                                                            | Chuyển sang hôm khác được không? | 
                                                                
                                                                            | So if you want to sound like closer to the person, you can say | 
                                                                
                                                                            | Chuyển sang hôm khác được không em? | 
                                                                
                                                                            | Chuyển sang hôm khác được không em? | 
                                                                
                                                                            | If you're talking to a younger girl. | 
                                                                
                                                                            | Chuyển sang hôm khác được không anh? | 
                                                                
                                                                            | If you're talking to an older man. | 
                                                                
                                                                            | So usually we'll put the pronoun at the end of the sentence to sound more friendly, ok? | 
                                                                
                                                                            | Chuyển sang hôm khác được không anh? | 
                                                                
                                                                            | Right, in the case that you want to go out with the person and you just want to make it immediately. | 
                                                                
                                                                            | You don't want to wait until the time that they've set. | 
                                                                
                                                                            | In this situation, we can say | 
                                                                
                                                                            | Chiều nay luôn được không? | 
                                                                
                                                                            | Chiều nay luôn được không? | 
                                                                
                                                                            | Chiều nay luôn được không? | 
                                                                
                                                                            | Means like “let's make it this afternoon”. | 
                                                                
                                                                            | Chiều nay “this afternoon”. | 
                                                                
                                                                            | luôn is like “immediately” | 
                                                                
                                                                            | được không?-  “Is that okay?” | 
                                                                
                                                                            | Instead of saying “this afternoon”, we can also say like “today”. | 
                                                                
                                                                            | “Let's make it today.” | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay luôn được không? | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay luôn được không? | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay luôn được không? | 
                                                                
                                                                            | Hôm nay luôn được không? | 
                                                                
                                                                            | So those are some ways that you can say no to someone. | 
                                                                
                                                                            | If you don't want to go out with them or if you just want to change the schedule. | 
                                                                
                                                                            | And they are very suitable, very friendly and you don't have to worry at all. | 
                                                                
                                                                            | And they are very practical and they are used very commonly. | 
                                                                
                                                                            | When I share with you some sentences, usually I will try to make use of them. | 
                                                                
                                                                            | So that it's gonna be like most practical for you to use. | 
                                                                
                                                                            | So that's it for today. Thank you so much for watching the videos guys. | 
                                                                
                                                                            | I know that the situation everywhere in the world is still tough. | 
                                                                
                                                                            | But I hope that you guys stay safe and please take care of yourself. | 
                                                                
                                                                            | If you want to learn Vietnamese in the fastest, easiest and most fun way. | 
                                                                
                                                                            | Go to VietnamesePod101.com to get access to your free lifetime account right now. | 
                                                                
                                                                            | And get your real lessons by real teachers. | 
                                                                
                                                                            | Thank you so much again and see you in the next one. | 
                                                                
                                                                            | Xin chào và hẹn gặp lại các bạn. | 
                                                        
                     
Comments
Hide