Hi guys, it's Linh again. |
Welcome back to VietnamesePod101.com, |
the fastest, easiest, and most fun way to learn Vietnamese. |
Trust me, this video today is super easy because you only need to remember one word when it comes to possessive pronouns. Let me see how I can explain it, but it's so so easy you can immediately use it after this video. |
And let's get started |
The word that I mentioned before is |
của |
của |
của |
dấu hỏi |
Okay, so you have to bend the sound a little bit |
của |
It's like của |
But when you come faster it's gonna be |
của |
của |
của |
For all kinds of possessive, we have my, your, her, his or mine, yours, his or hers |
But in this situation in Vietnamese we only use this word của for everything |
Now I'm gonna give you some examples so you can understand clearly. |
First let's talk about “my” in Vietnamese |
That means |
của tôi |
của tôi |
của tôi |
For example, “my car” |
chiếc ô tô của tôi |
chiếc ô tô của tôi |
chiếc ô tô của tôi |
“My house” |
nhà của tôi |
nhà của tôi |
nhà của tôi |
“My motorbike” |
xe máy của tôi |
xe máy của tôi |
xe máy của tôi |
Alright? |
“My company” |
công ty (của) tôi |
công ty (của) tôi |
This is a new thing, okay? |
So you will notice that in some cases I only use tôi instead of của tôi |
Because it's shorter and it's more natural |
So instead of saying |
công ty của tôi |
We can actually use |
công ty tôi |
It's the same with like “my family” |
We can use |
gia đình tôi |
gia đình tôi |
gia đình tôi |
Instead of using |
gia đình của tôi |
gia đình của tôi |
Alright? |
Now let's talk about “your” |
For example |
công việc của bạn |
công việc của bạn |
công việc của bạn |
means “your job” |
đồng nghiệp của bạn |
đồng nghiệp của bạn |
đồng nghiệp của bạn |
Means “your colleagues” or “your co-workers” |
In sentence we can say |
Bạn có hay ra ngoài với đồng nghiệp của bạn không? |
Bạn có hay ra ngoài với đồng nghiệp của bạn không? |
Bạn có hay ra ngoài với đồng nghiệp của bạn không? |
That means “Do you usually hang out with your colleagues?” |
Bạn có hay ra ngoài với đồng nghiệp của bạn không? |
Or in questions if you want to ask “Is it your car?” |
You can say |
Đây có phải ô tô của bạn không? |
Đây có phải ô tô của bạn không? |
Đây có phải ô tô của bạn không? |
Next one if you want to say “her” |
We say |
của cô ấy |
của cô ấy |
của cô ấy |
Cô ấy means “she” and |
Của cô ấy means “her” |
So in sentence |
Nhà của cô ấy rất to. |
Nhà của cô ấy rất to. |
Nhà của cô ấy rất to. |
Means “Her house is very big.” |
Or |
Mẹ cô ấy đã nghỉ hưu. |
Mẹ cô ấy đã nghỉ hưu. |
Mẹ cô ấy đã nghỉ hưu. |
Means “Her mother is retired.” |
So here I used Mẹ cô ấy or Mẹ của cô ấy |
They are both okay, okay? |
Mẹ cô ấy đã nghỉ hưu. |
Công việc của cô ấy rất tốt. |
Công việc của cô ấy rất tốt. |
Công việc của cô ấy rất tốt. |
Means “Her job is very good.” |
Or “She has a really good job.” |
Now let's talk about “his” |
In Vietnamese we say |
của anh ấy |
của anh ấy |
của anh ấy |
của anh ấy means “his” |
And for example |
Vợ của anh ấy means “his wife” |
Vợ của anh ấy |
Vợ của anh ấy |
In full sentence: |
Vợ của anh ấy rất đẹp. |
Vợ của anh ấy rất đẹp. |
Vợ của anh ấy rất đẹp. |
Means “His wife is very beautiful.” |
Or if you want to say “His kids are so intelligent.” |
We can say: |
Các con của anh ấy rất thông minh. |
Các con của anh ấy rất thông minh. |
Các con của anh ấy rất thông minh. |
Now next one if you want to say “its” |
In Vietnamese we say |
của nó |
của nó |
của nó |
Means “its” |
And the word nó in Vietnamese |
We can use for both people and things |
For example |
Let's talk about people first |
Usually in Vietnamese we use nó |
For people who are younger than you |
Or who are very very small |
For example |
Đồ chơi của nó |
Means “his toys” or “her toys” |
Đồ chơi của nó |
So nó here means “a little boy” or “a little girl” |
In sentence if you want to say “Don’t use her toys please!” |
You can say |
Đừng nghịch đồ chơi của nó. |
Đừng nghịch đồ chơi của nó. |
Đừng nghịch đồ chơi của nó. |
That means like “Please don't use her toys!” |
For example if you want to say |
“Its color is very nice.” |
Or “Its paint color is very nice.” |
We can say |
Mầu sơn của nó rất đẹp. |
Mầu sơn của nó rất đẹp. |
Mầu sơn của nó rất đẹp. |
Now let's talk about “our” |
In Vietnamese we say |
của chúng tôi |
của chúng tôi |
của chúng tôi |
Or |
của chúng ta |
của chúng ta |
của chúng ta |
Okay so if you're talking about yourself to another person |
We say |
của chúng tôi |
But if you're talking about like ourselves with each other or among yourself |
We say |
của chúng ta |
Ok? |
của chúng tôi- của chúng ta |
In sentence |
Tôi rất yêu khu vườn của chúng tôi. |
Tôi rất yêu khu vườn của chúng tôi. |
Tôi rất yêu khu vườn của chúng tôi. |
That means “I really love our garden.” |
But if you're a wife and you're talking to your husband |
And you want to say that “I really love our garden.” |
We can say |
Em rất yêu khu vườn của chúng ta. |
Em rất yêu khu vườn của chúng ta. |
Em rất yêu khu vườn của chúng ta. |
So in this case you're talking to your husband |
Okay so that's the difference between chúng tôi and chúng ta. |
Last one if you want to say “their” |
In Vietnamese we say |
của họ |
của họ |
của họ |
Okay and sometimes we can use của |
But sometimes we don't have to |
In sentence we can say |
Nhà họ ở rất xa. |
Nhà họ ở rất xa. |
That means “Their house is very far.” |
Nhà họ ở rất xa. |
Another sentence would be |
Tôi liên lạc được với nhân viên của họ. |
Tôi liên lạc được với nhân viên của họ. |
Tôi liên lạc được với nhân viên của họ. |
means “I couldn't contact their employees.” |
Tôi liên lạc được với nhân viên của họ. |
So you might wonder what to use or how to use when it comes to “mine”,”yours, “his” or “hers” etc |
I have to say that in this situation |
Is not very common in Vietnam |
In Vietnamese |
For example if you want to just simply say |
“My house is small but yours is big.” |
In Vietnamese we still use like this |
Nhà tôi thì nhỏ nhưng nhà anh thì to. |
Nhà tôi thì nhỏ nhưng nhà anh thì to. |
Nhà tôi thì nhỏ nhưng nhà anh thì to. |
That means like “My house is small but your house is big.’ |
So we don't actually use “yours is big” |
But we use “your house is big” |
But if you still want to know like what does “yours” mean |
In Vietnamese we have a word like that |
That means |
cái của + someone |
That means things belong to someone |
So for example cái của tôi means “mine” |
And cái của bạn means “yours” |
Okay? |
We don't really use that in sentence |
Because it's not very natural |
So it's better just to use |
của tôi |
của bạn |
của cô ấy |
của anh ấy etc |
All right the last situation that I want to mention |
Is when you use possessive with names |
So in these situations we only use the word |
của before the names and that's completely perfect |
For example |
Video của Linh rất dài. |
Video của Linh rất dài. |
That means “Linh's videos are very long.” |
Video của Linh - easy right? |
So just của before the name and that's fine. |
Another example would be |
Các bài học của Vietnamese 101 rất thú vị. |
Các bài học của Vietnamese 101 rất thú vị. |
Các bài học của Vietnamese 101 rất thú vị. |
Means “Vietnamese 101's lessons are very interesting.” |
Các bài học của Vietnamese 101 rất thú vị. |
Okay that's all for today |
Thank you very much for watching this video |
Don't forget to like this video |
Subscribe the channel |
And visit the website VietnameseSpot101.com |
To learn more Vietnamese |
Thank you thank you so much |
And see you in the next one |
Xin chào và hẹn gặp lại! |
Comments
Hide