Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Introduction
Eric: Welcome to 3-Minute Vietnamese Season 1, Lesson 6 - Refusing Politely. In this lesson, you’ll learn how to politely refuse an invite in Vietnamese.
Body
Eric: Here's the informal way to say "No, thank you." in Vietnamese.
Hoang Anh: [Normal] Không, cảm ơn.
Eric: First is an interjection meaning "no, not"
Hoang Anh: [Normal] không [Slow] không
Eric: Last is the expression meaning "thank you"
Hoang Anh: [Normal] cảm ơn [Slow] cảm ơn
Eric: Listen again to the informal phrase meaning "No, thank you."
Hoang Anh: [Slow] Không, cảm ơn. [Normal] Không, cảm ơn.
Eric: Ok, now let's take a look at the formal way to say "No, thank you."
Hoang Anh: [Normal] Không, cảm ơn bạn.
Eric: First is an interjection meaning "no, not"
Hoang Anh: [Normal] không [Slow] không
Eric: Next is the expression meaning "thank you"
Hoang Anh: [Normal] cảm ơn [Slow] cảm ơn
Eric: Last is the pronoun meaning "you"
Hoang Anh: [Normal] bạn [Slow] bạn
Eric: Listen again to the formal phrase meaning "No, thank you."
Hoang Anh: [Slow] Không, cảm ơn bạn. [Normal] Không, cảm ơn bạn.
Eric: Next up is the way to say "Sorry, but I already have plans."
Hoang Anh: [Normal] Rất tiếc tôi có kế hoạch khác rồi.
Eric: First is an expression meaning "sorry"
Hoang Anh: [Normal] rất tiếc [Slow] rất tiếc
Eric: Next is the pronoun meaning "I"
Hoang Anh: [Normal] tôi [Slow] tôi
Eric: Next is the verb meaning "to have"
Hoang Anh: [Normal] có [Slow] có
Eric: Next is the noun meaning "another plan"
Hoang Anh: [Normal] kế hoạch khác [Slow] kế hoạch khác
Eric: Last is the adverb meaning "already"
Hoang Anh: [Normal] rồi [Slow] rồi
Eric: Listen again to the phrase meaning "Sorry, but I already have plans."
Hoang Anh: [Slow] Rất tiếc tôi có kế hoạch khác rồi. [Normal] Rất tiếc tôi có kế hoạch khác rồi.
Eric: Finally, here is a way to say "Sorry, but I already have an appointment."
Hoang Anh: [Normal] Rất tiếc tôi có hẹn rồi.
Eric: First is an expression meaning "sorry"
Hoang Anh: [Normal] rất tiếc [Slow] rất tiếc
Eric: Next is the pronoun meaning "I"
Hoang Anh: [Normal] tôi [Slow] tôi
Eric: Next is the verb meaning "to have"
Hoang Anh: [Normal] có [Slow] có
Eric: Next is the noun meaning "appointment"
Hoang Anh: [Normal] hẹn [Slow] hẹn
Eric: Last is the adverb meaning "already"
Hoang Anh: [Normal] rồi [Slow] rồi
Eric: Listen again to the phrase meaning "Sorry, but I already have an appointment."
Hoang Anh: [Slow] Rất tiếc tôi có hẹn rồi. [Normal] Rất tiếc tôi có hẹn rồi.
Cultural Insight
Eric: Now it's time for a quick cultural insight.
Hoang Anh: When you refuse an invite, you may not want to let the other person down with a straight-forward blunt refusal. One way to soften your refusal is to suggest a possibility to meet on another day. In this case, you can say: Hẹn anh lúc khác nhé. which means “I"ll meet you another time.” Replace Anh with chị if you are talking to a woman.

Outro

Eric: And that’s all for this lesson. Don’t forget to check out the lesson notes, and we’ll see you in the next lesson!
Hoang Anh: Tạm biệt.

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

VietnamesePod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hey Listeners! How would you refuse an invitation? Let's practice.

VietnamesePod101.com
Monday at 04:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Sammie,


Thanks a lot for your question. You are correct however we understand not every learner is at the same level so we try to keep it simple at the beginning stage to address people in a respectful manner, by using "bạn". When translated word for word, "bạn" indeed means "friend", however when used as a pronoun when having conversation or addressing someone whose age is unclear to you, "bạn" is a safe choice. As you move along with our study program, you will learn how to use different pronouns correctly in different context and situations.


Hope this helps a bit and let us know if you have further questions!


Sincerely,


Khanh

Sammie
Sunday at 10:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

I keep hearing that "bạn" does not mean "you" but rather "friend." It feels like it would be better, even at this beginning stage, to have us practice phrases like "không, cảm ơn chị" instead of "không, cảm ơn bạn" if that's correct. Is that correct?

Vietnamesepod101.com Verified
Friday at 07:43 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Paul,


Great to know that you're enjoying our website!


Please stay tuned! Every week we'll have new lessons for you! ;)


Sincerely

Cristiane

Team Vietnamesepod101.com

Paul Wightman
Friday at 06:33 AM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you for your amazing programme it really enables me to

grasp the language by having the transcript notes