Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Brandon: Hey there! I’m Brandon and welcome back to VietnamesePod101.com. This is lower beginner Season 1, Lesson 20 - Describing Your Daily Routine in Vietnamese
Huyen: Xin chào! I’m Huyen.
Brandon: In this lesson, you'll learn how to talk about your daily routine. The conversation takes place on the phone, and is between Linh and her mother, who is living in another city.
Huyen: The speakers are family members, so they'll be using informal Vietnamese, but Linh will keep a respectful tone towards her mother.
Brandon: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Linh: Alo mẹ à, con đây ạ.
Mom: Con có khỏe không?
Linh: Con khỏe ạ. Con đã quen với cuộc sống ở đây rồi ạ.
Mom: Thế một ngày con làm những gì?
Linh: Con dậy lúc 6h sáng và tập thể dục. Sau đó, con đi học từ 7h đến 12h. Buổi chiều con đi làm thêm ở quán cà phê. Tối thì học bài ạ.
Mom: Con nhớ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brandon: Let’s hear the conversation one time slowly.
Linh: Alo mẹ à, con đây ạ.
Mom: Con có khỏe không?
Linh: Con khỏe ạ. Con đã quen với cuộc sống ở đây rồi ạ.
Mom: Thế một ngày con làm những gì?
Linh: Con dậy lúc 6h sáng và tập thể dục. Sau đó, con đi học từ 7h đến 12h. Buổi chiều con đi làm thêm ở quán cà phê. Tối thì học bài ạ.
Mom: Con nhớ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brandon: Now let’s hear it with the English translation.
Linh: Alo mẹ à, con đây ạ.
Brandon: Hello mom, this is me.
Mom: Con có khỏe không?
Brandon: How are you?
Linh: Con khỏe ạ. Con đã quen với cuộc sống ở đây rồi ạ.
Brandon: I'm fine. I've gotten used to the life here.
Mom: Thế một ngày con làm những gì?
Brandon: So what do you do in a day?
Linh: Con dậy lúc 6h sáng và tập thể dục. Sau đó, con đi học từ 7h đến 12h. Buổi chiều con đi làm thêm ở quán cà phê. Tối thì học bài ạ.
Brandon: I get up at 6 am and do exercises. Then I go to school from 7 to 12. In the afternoon, I work part-time at a cafe. I study in the evening.
Mom: Con nhớ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brandon: Remember to take care of your health.
POST CONVERSATION BANTER
Brandon: Huyen, I heard that young Vietnamese people usually seek advice from their parents or siblings when they have to make decisions. Is it true?
Huyen: Kind of, for important decisions in life such as choosing a university, a workplace, or marriage.
Brandon: Isn’t it your own life? Don’t those things only concern you?
Huyen: Well, we tend to seek their advice, but it doesn't mean that we listen to them all the time. It’s just common that family members in Vietnam are very close.
Brandon: I see, that’s quite different from the Western culture.
Huyen: It is. But Vietnamese people have also started to realize that this way of thinking is making young people less independent, which is not good for them. So the trend now is to teach small kids more about independence.
Brandon: Ok, that was some interesting information! Now let’s move on to the vocab.
VOCAB LIST
Brandon: The first word we shall see is:
Huyen: khỏe [natural native speed]
Brandon: fine
Huyen: khỏe [slowly - broken down by syllable]
Huyen: khỏe [natural native speed]
Next:
Huyen: quen [natural native speed]
Brandon: to be, to get used to
Huyen: quen [slowly - broken down by syllable]
Huyen: quen [natural native speed]
Next:
Huyen: cuộc sống [natural native speed]
Brandon: life
Huyen: cuộc sống [slowly - broken down by syllable]
Huyen: cuộc sống [natural native speed]
Next:
Huyen: những [natural native speed]
Brandon: (quantifier used to show a plural)
Huyen: những [slowly - broken down by syllable]
Huyen: những [natural native speed]
Next:
Huyen: dậy [natural native speed]
Brandon: to get up
Huyen: dậy [slowly - broken down by syllable]
Huyen: dậy [natural native speed]
Next:
Huyen: sáng/chiều/tối [natural native speed]
Brandon: morning, afternoon, evening
Huyen: sáng/chiều/tối [slowly - broken down by syllable]
Huyen: sáng/chiều/tối [natural native speed]
Next:
Huyen: tập thể dục [natural native speed]
Brandon: exercise
Huyen: tập thể dục [slowly - broken down by syllable]
Huyen: tập thể dục [natural native speed]
Next:
Huyen: làm thêm [natural native speed]
Brandon: to work part time, to do a part-time job
Huyen: làm thêm [slowly - broken down by syllable]
Huyen: làm thêm [natural native speed]
And Last:
Huyen: giữ gìn sức khỏe [natural native speed]
Brandon: to take care (of health)
Huyen: giữ gìn sức khỏe [slowly - broken down by syllable]
Huyen: giữ gìn sức khỏe [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Brandon: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word we have is…
Huyen: quen
Brandon: In this lesson, this verb means “to be used to”, or “to get used to”
Huyen: It's mostly used with the adverb “đã”, meaning “already”. “Đã” is put right before it to make the phrase “đã quen”.
Brandon: This expresses that someone is already familiar with something. There are two main structures you should remember.
Huyen: Firstly, “đã quen” followed by the preposition “với,” meaning “with,” plus a noun.
Brandon: "to get used to something,” or, “to be familiar with something" For example..
Huyen: Tôi đã quen với việc làm mới.
Brandon: "I've gotten used to my new job."
Huyen: “đã quen” followed by a verb and its object.
Brandon: Okay, what’s the second word?
Huyen: The second word is “những”
Brandon: This quantifier has no equivalent in English. It's often added before a noun phrase to turn it into the plural form.
Huyen: “những” is followed by a noun classifier, a main noun, and an adjective, if you would like to use one.
Brandon: Let’s hear an example.
Huyen: Những người bạn
Brandon: "friends"
Huyen: Những người bạn mới
Brandon: "new friends"
Huyen: Finally we have, “dậy”
Brandon: "to get up"
Huyen: “dậy” is easily mistaken for “dạy,” which means “to teach”. The main vowel in “dậy”- "to get up", is letter “â” (ớ)...
Brandon: ...which is the letter “a” with a hat above it…
Huyen: ...while the main vowel in “dạy” - "to teach,"....
Brandon: ... is the letter “a”. Both words have a heavy falling tone. Listen to the pronunciation lessons in the introduction series to review vowels and tones in Vietnamese. Let’s listen to these two words once more.
Huyen: dậy
Brandon: "to get up"
Huyen: dạy
Brandon: "to teach" Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Brandon: In this lesson, you’ll learn how to use the simple present tense to talk about daily routines. In the dialogue you heard...
Huyen: Con dậy lúc 6h sáng và tập thể dục. Sau đó, con đi học từ 7h đến 12h. Buổi chiều con đi làm thêm ở quán cà phê. Tối thì học bài ạ
Brandon: "I get up at 6 am and do exercises. Then I go to school from 7 to 12. In the afternoon, I work part-time at a cafe. I study in the evening."
Huyen: To talk about daily routines, there are three parts to remember.
Brandon: Verb forms, time phrases and connecting words. Let’s go over them one by one.The main verb is in simple present tense, which is the bare infinitive form of the verb. We learned that Vietnamese verbs are never conjugated.
Huyen: So it remains the same whether the subject is the first, second, or third person, singular or plural.
Brandon: Now let’s talk about time phrases. Time phrases can be put at the beginning of a sentence or after the main verb and its object. There are three kinds of time phrases to be used for describing daily routines - the day or date, time of day, and the hour.
Huyen: As for the day or date, put the preposition “vào,” which means “in" or "on,” before the noun or noun phrase indicating the day or date. For example, Vào chủ nhật
Brandon: "On Sunday"
Huyen: Vào thứ năm
Brandon: "On Thursday"
Huyen: Vào ngày 16 tháng 3
Brandon: "On March 16"
Huyen: Vào ngày mai
Brandon: "tomorrow"
Huyen: Secondly, regarding the time of day, we have: vào buổi sáng
Brandon: "In the morning"
Huyen: Vào buổi chiều
Brandon: "In the afternoon"
Huyen: Vào buổi tối
Brandon: "In the evening"
Huyen: What about the specific hour? Well, you can use “vào lúc” or “lúc,” which both mean “at,” followed by the number indicating the hour, plus the word “giờ,” which means “hour” or “o’clock.”
Brandon: Let’s give our listeners an example.
Huyen: Lúc 2 giờ
Brandon: "At 2 o’clock"
Huyen: You can distinguish A.M. or P.M. by adding “sáng” after the time to indicate morning time, “trưa” for noon time, which means 11 am and 12 pm; “chiều” for the afternoon, “tối” for the evening, and “đêm” for midnight.
Brandon: You can also express a time period from one time to the second time by using some prepositions.
Huyen: Yes, these are.. “từ ….đến….”. For example, Từ 6 giờ đến 9h sáng
Brandon: "From 6 am to 9 am"
Huyen: In the lesson notes, you can also find some connecting words that you can use when talking about daily routines. Please check them out too.

Outro

Brandon: And that’s all for this lesson. Thank you for listening and we’ll see you next time. Bye!
Huyen: Tạm biệt!

2 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

VietnamesePod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners! What is the first thing you do when you wake up? 

Bryan
Saturday at 09:10 AM
Your comment is awaiting moderation.

I don't think that anything that the mother asks here or the concerns of the "general population of Vietnamese mothers" for their children are anything too personal. In fact, at least in my experience, most American mothers would ask much of the same questions and give the same kind of advice. I just wanted to point this out because Brandon's confusion with the matter seemed odd given that this situation is pretty common in his own country (I'm assuming he's American). :grin: