| Hi everyone, it's Linh. |
| Xin chào các bạn, tôi là Linh. |
| Welcome to the Whiteboard Lessons. |
| In this lesson, you're going to learn how to give your nationality in Vietnamese. |
| In particular, |
| I'm going to introduce to you not only the sentence structure, |
| but also 20 different nationalities so that you can apply. |
| Are you ready? |
| Let's get started. |
| Alright, first one, let's take a look at the vocabulary. |
| In this vocabulary part, you're going to have to remember 20 different nationalities, |
| pay attention on the pronunciation, |
| and also some similarity between Vietnamese and English. |
| Let's go. |
| First one, we have |
| Người Hàn Quốc. |
| It means Korean. |
| Người Mê-xí-cô. |
| It means Mexican. |
| And you see here that we don't have the Vietnamese word for that. |
| We also use Mê-xí-cô. |
| So to be clear, we can put here and then here. |
| Người Mê-xí-cô. |
| Next one |
| Người Nga. |
| It means Russian. |
| Người Ấn Độ. |
| It means Indian. |
| Người Đức. |
| It means German. |
| Người Pháp. |
| It means French. |
| Người Nhật. |
| It means Japanese. |
| Người Brasile. |
| It means Brazilian. |
| And as you see here, we also use the word Brazil as a country, right? |
| But we don't pronounce Brazil, |
| but we pronounce Brazil. |
| And next one, we have |
| Người Ái Cập. |
| It means Egyptian. |
| And the next one, |
| Người Ý. |
| It means Italian. |
| And Ý is borrowed from the first syllable. |
| Ý-Italian. |
| Người Ý. |
| Okay, now let's move on and take a look at the second batch. |
| Người Tây Ban Nha |
| It means Spanish. |
| Người Kenya. |
| Here also we pronounce like kê in Vietnamese. |
| Like Kenya. |
| Kenyan |
| Next one, we have |
| Người Nam Phi. |
| Người Nam Phi, it means South African. |
| So South means Nam and African. |
| Phi. |
| Trông Phi. |
| African. |
| Người Nam Phi. |
| Người Hồng Công. |
| Người Hồng Công. |
| It means people from Hong Kong, of course. |
| Next one, we have Người Hy Lạp. |
| Người Hy Lạp. |
| Người Hy Lạp means Greek. |
| And |
| Người Yisra'en. |
| It sounds very similar to Israeli, right? |
| Người Yisra'en. |
| Alright, and the next one, we have |
| Người Canada. |
| Canadian. |
| Người Canada. |
| And we use the exact same word of the country, right? |
| Người Canada. |
| Người Naui. |
| It means Norwegian. |
| And |
| Người Thụy Điển. |
| It means Swedish. |
| And the last one, |
| Người Thổ Nhĩ Kỳ. |
| It means Turkish. |
| Now let's take a look at all the vocabulary one more time. |
| And you see here that we have Mexican. |
| It sounds similar to the country. |
| What else? We have Brazil. |
| Brazilian. |
| Người Brasil. |
| Người Mexico. |
| Right! |
| This one, just pay attention on the first one only. |
| Người Ý. |
| Kenya. |
| It sounds similar to the English word, right? |
| Hong Kong. |
| Hong Kong is also similar. |
| It's easy to remember. |
| Người Israel. |
| Người Canada. |
| Yeah, and that's it. |
| So those are some nationalities that are similar to the country's name in English |
| so that you can remember, right? |
| So one more time. |
| Người Hàn Quốc. |
| Người Mexico. |
| Người Nga. |
| Người Ấn Độ. |
| Người Đức. |
| Người Pháp. |
| Người Nhật. |
| Người Brazil. |
| Người Ây Cập. |
| Người Ý. |
| Người Tây Ban Nha. |
| Người Kenya. |
| Người Nam Phi. |
| Người Hong Kong. |
| Người Hy Lạc. |
| Người Israel. |
| Người Canada. |
| Người Na Uy. |
| Người Thụy Điển |
| Người Thổ Nhĩ Kỳ |
| That's it. |
| Very good. |
| Now let's move on to the second part. |
| Welcome back to the dialogue. |
| Now when I read, |
| I would like you to pay attention on how to keep your nationality in Vietnamese |
| and let's see if you can find out our vocabulary in this dialogue. |
| Let's start. |
| Chị là người Việt Nam à |
| This is the question and how do we respond to that? |
| Vâng tôi là Người Việt Nam |
| Alright, so in this dialogue, we don't use any words in the vocabulary part, right? |
| But it's very easy because we're learning Vietnamese. |
| So that's why I just use the example as |
| Người Việt Nam. |
| Người Việt Nam. |
| It means people from Vietnam, Vietnamese. |
| Người Việt Nam. |
| Alright, so now if you want to use one of these words here, |
| we can say |
| Vâng tôi là Người Tây Ban Nha. |
| Vâng tôi là Người Tây Ban Nha. |
| Okay? Or |
| Vâng tôi là Người Canada. |
| Vâng tôi là Người Canada. |
| Now let's see what it means in English. |
| Welcome back. |
| Now let's take a look at the meaning of the dialogue in English |
| so that you understand more deeply. |
| We have the question Chị là người Việt Nam à. |
| This pronoun is used for women. |
| Okay? |
| Chị là người Việt Nam à. |
| Là, we have ""R"". |
| It means to be verb. |
| Of course. |
| Người Việt Nam, Vietnamese. |
| And à is the question word for yes, no questions. |
| It means you are Vietnamese, right? |
| Okay? It's like a tag question. |
| So we have Are you Vietnamese? which is a question and how do we respond to that? |
| Vâng tôi là Người Việt Nam. |
| Yes, I am Vietnamese. |
| Tối is ""I"", là ""am"", Việt Nam ""Vietnamese"". |
| So pay attention to the pronouns. |
| We have Chị and Tối. |
| In any situations, Vietnamese people will use a pair of pronouns |
| to talk to each other. |
| depends on how old you are or depends on the relationship between you two. |
| In this situation, we use Chị and Tối. |
| Chị là người Việt Nam à. |
| Vâng, tôi là người Việt Nam. |
| Are you Vietnamese? |
| Yes, I am Vietnamese. |
| However, if you're talking to a man, |
| you can say |
| Anh là người Việt Nam à. |
| Anh là người Việt Nam à. |
| Okay? So this one we use for a male |
| and this one ""Chị"" we use for female. |
| Okay? |
| And they both are formal. |
| Anh là người Việt Nam à. |
| Chị là người Việt Nam à. |
| For example, |
| Anh là người Nau Ý à? |
| Anh là người Nau Ý à? |
| Không, tôi là người Tây Ban Nha. |
| Anh là người Nau Ý à? |
| Không, tôi là người Tây Ban Nha. |
| Now let's move on to the next part which is the sentence pattern. |
| Welcome back. |
| Now let's take a look at the sentence pattern |
| and this pattern will be the structure that all of our dialogue will follow. |
| Okay? |
| So it's very simple in this lesson. |
| You only have to use tôi là |
| which means I am and then you put the nationality behind that. |
| tôi là |
| Now let's practice. |
| For example |
| tôi là người Việt Nam. |
| Of course, |
| tôi là người Việt Nam. |
| Tôi là người Hàn Quốc. |
| Tôi là người Ấn Độ |
| Next one. |
| Tôi là Người Nhật |
| Next one. |
| Tôi là Người Ai Cập |
| Very good. |
| Now let's move on to the next part. |
| Now this is a fun part. |
| As you see here, we have a lot of different nationalities, right? |
| And there's one common thing which is this word. |
| Người, right? And it means human being or people. |
| So to form the nationality, |
| you simply put người |
| and then the name of the country and it will become the nationality. |
| For example, |
| Ấn Độ |
| is India |
| and |
| người Ấn Độ |
| is gonna be Indian. |
| Easy, right? |
| So it's less complicated than English, right? |
| Because you only have to remember one word and then the name of the countries. |
| Amazing. |
Comments
Hide