Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

4 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

VietnamesePod101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Where are you planning to buy souvenirs in Vietnam?

Walter
Saturday at 12:19 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Giang,


Thank you so much for the explanation! I now understand it. :) It is odd how my Vietnamese book does not discuss this.


-Walter

VietnamesePod101.com Verified
Sunday at 11:37 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Walter,

Thank you for your question. "Ở đâu bán mũ" is still fine and it has the same meaning as "Ở đâu có bán mũ". But in spoken Vietnamese, we tend to add "có" before the verb to emphasize the affirmative meaning of the sentence (as you know the negative form is "không bán", so here we say "có bán" just to emphasize the opposite)


Here are some more examples:

1. Bạn có ăn cơm không? = Bạn ăn cơm không? (Do you eat rice?)

2. Hôm qua tôi có mua một cái áo mới = Hôm qua tôi mua một cái áo mới. (Yesterday I bought a new shirt)

3. Bạn có muốn uống cà phê không? = Bạn muốn uống cà phê không? (Do you want to drink some coffee?)


Do you find it clearer now? Please let me know if you have more questions.

Cheers,

Giang

Team VietnamesePod101.com

Walter
Friday at 05:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello,


I am having trouble understanding the purpose of "có" in the following sentence:


ở đâu có bán mũ?


I was told that it is to emphasize the action "bán". But, why do I need to emphasize it? Can't I just say:


ở đâu bán mũ?


What is the difference in meaning?


Thank you for your time :),

Walter