| Want to speak real Vietnamese from your first lesson? |
| Sign up for your free lifetime account at VietnamesePod101.com |
| Xin chào các bạn. Mình là Linh đây. Rất vui được gặp lại các bạn! |
| Hi guys, it's Linh again. Welcome back to VietnamesePod101.com |
| The fastest, easiest and most fun way to learn Vietnamese. |
| In this video today, we're going to talk about grammar. |
| But trust me, it's not too difficult because we just learn about some grammar terms |
| or like some words, some kinds of words. |
| Các thuật ngữ trong ngữ pháp - Grammar terms |
| So basically, I want to introduce to you some overview about Vietnamese grammar. |
| We have a sentence, |
| Phong ba bạo táp không bằng ngữ pháp Việt Nam. |
| That means “Even storms are not as hard as Vietnamese grammar”. |
| So today, I want to introduce to you some different kinds of words |
| and some terms in grammar |
| so that you will have some idea about how Vietnamese grammar works. |
| Okay, so let's get started. |
| Danh từ - Noun |
| Danh từ |
| Danh từ |
| Danh từ |
| Danh từ is “a noun”. “Noun”, easy, right? |
| So we have like a lot like |
| Bàn, cái bàn is “a table” |
| Or |
| ghế, cái ghế is “a chair”. |
| Or |
| cái giường |
| cái giường, “a bed”. |
| Or |
| con người |
| con người, “people” or ”human beings". |
| Also, we have like plenty of nouns. |
| Rất nhiều danh từ, danh từ |
| bầu trời |
| bầu trời, “the sky”. |
| Or |
| căn phòng |
| căn phòng, “the room”. |
| Okay, so danh từ - “noun”. |
| Động từ- Verb |
| Động từ |
| Động từ |
| Động từ |
| Động từ is “a verb”. |
| Động từ, easy, right? Động từ. |
| So từ here is “the word”, okay? |
| Danh từ |
| Động từ |
| từ is “the word”. |
| Động từ is “a verb”. |
| Let's see, for example |
| làm việc |
| làm việc |
| làm việc - “to work”. |
| Đi bộ |
| Đi bộ - “to walk” |
| Chạy |
| Chạy |
| Chạy - “to run” |
| Ngủ |
| Ngủ |
| Ngủ, okay? So a lot of Động từ, rất nhiều Động từ. |
| Tính từ- Adjective |
| Tính từ |
| Tính từ |
| Tính từ, is “an adjective”. |
| Tính từ, another từ |
| Danh từ, động từ, tính từ |
| Tính từ |
| To |
| To is “big” |
| and |
| nhỏ |
| nhỏ is “small”, right? |
| For example, |
| What else? |
| Cao |
| Cao means “tall” |
| and |
| Thấp |
| Thấp |
| Thấp, có nghĩa là “short”, or “low” |
| Thấp |
| Số từ - Number. |
| Số từ |
| Số từ |
| Số từ |
| Số, có nghĩa là “number” and từ, có nghĩa là “word” |
| Số từ means “words of numbers”. |
| It can be numbers and it can be ordinal numbers as well. |
| Ví dụ: một, hai, ba, bốn means “one, two, three, four”, right? |
| Số từ, so those are numbers. |
| And also: thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư, có nghĩa là ordinal numbers “the first, the second, the third, and the fourth”. |
| Thứ nhất, thứ hai, thứ ba, thứ tư. |
| I remember that we have one video about numbers and ordinal numbers already. |
| So let's check it out. |
| Lượng từ |
| Lượng từ |
| Lượng từ means words that indicate the amount of something. |
| Lượng từ, lượng means “amount”. |
| từ means “word”. |
| Ví dụ: tất cả, tất cả- có nghĩa là “all”. |
| Một vài |
| Một vài |
| Một vài- có nghĩa là “a few” or “some”. |
| Mấy |
| Mấy |
| Mấy- có nghĩa là “a few” too. |
| Một vài, mấy, vài. |
| They are similar, they are like the same. We can use for “some” or “a few”. |
| And in Vietnamese, we don't have singular or plural nouns. |
| Phó từ- Supporting words. |
| Phó từ |
| Phó từ |
| Phó từ |
| Phó here means like “vice” or it's like in “vice president” or “vice director” or “deputy”. |
| Phó từ here means like words that go with adjectives or verbs to support the words. |
| For example, đã- đang- sẽ. |
| To indicate the past, the present and the future. |
| đã- đang- sẽ. |
| So they are Phó từ. |
| Also for example: không, chẳng. |
| không, chẳng means “no”. |
| For example: không được, không được means “no”. |
| Or |
| chẳng có gì |
| chẳng có gì means “nothing”, or “never mind” |
| chẳng có gì |
| So không and chẳng are Phó từ. |
| Đại từ- Pronoun. |
| Đại từ |
| Đại từ |
| Đại từ is very similar to English which is “pronoun”. |
| So we have tôi, bạn, anh ấy, cô ấy, họ - “I, you, or me, you, her, or him, or them”. |
| So |
| Đại từ- “pronoun”. |
| Chỉ từ |
| Chỉ từ |
| Chỉ từ |
| Chỉ means to point or to indicate. |
| So Chỉ từ means words that indicate the positions of something in space or time. |
| For example: |
| này |
| này |
| này means “here” or “this”. |
| Or |
| đó |
| đó |
| đó means “that”, or “over there” |
| nọ |
| nọ |
| nọ means “that” or like “that time” or “that day”. |
| For example: |
| ngày nọ means “that day” |
| ngày nọ |
| Quan hệ từ - Linking words. |
| Quan hệ từ |
| Quan hệ từ |
| Quan hệ từ có nghĩa là linking words. |
| Ví dụ: |
| bởi vì |
| bởi vì |
| bởi vì, “because” |
| nên |
| nên |
| nên, like “so”, like “just because something, so” |
| So we can use bởi vì… nên, bởi vì… nên. |
| Tuy nhiên |
| Tuy nhiên |
| Tuy nhiên means like “however” |
| Or you can use |
| nhưng |
| nhưng |
| nhưng means “but” |
| So all of them, all of the linking words are Quan hệ từ. |
| Trợ từ - Supporting word. |
| Trợ từ |
| Trợ từ |
| Trợ từ is like “supporting words”. |
| For example: |
| những or mỗi |
| So it's very different and it's very difficult to use. |
| For example: |
| Ăn những hai bát cơm |
| Ăn những hai bát cơm means like “to eat two bowls of rice”. |
| But when we put những here means like that's a little bit a lot. |
| That's a little bit too much. |
| So |
| Ăn những hai bát cơm |
| But when we say |
| Ăn mỗi hai bát cơm |
| Ăn mỗi hai bát cơm |
| Ăn mỗi hai bát cơm means like you “only eat two bowls of rice”. |
| So that depends on the feeling, depends on the expressions that you want to show. |
| We can use different words to support your idea or to support your feeling, support your expressions. |
| So we use |
| Trợ từ |
| Trợ từ, some supporting words like that. |
| Thán từ- Exclamation |
| Thán từ |
| Thán từ |
| Thán từ, có nghĩa là “exclamation”. |
| Thán từ, words that are used to express your feeling. |
| Or for example, “oh my god”, that is an exclamation, right? |
| So in Vietnamese we have Thán từ. |
| For example, “oh my god, oh my god”. |
| Ôi trời ơi means “oh my god” |
| Ôi trời ơi |
| Ôi trời ơi |
| Something like that. |
| Câu đơn- Simple sentence |
| Alright, so now let's talk about sentence patterns. |
| For example, in English we have like simple sentences or complex sentences. |
| So in Vietnamese we also have the same. |
| However, it's so so so complicated. |
| And it's really, really hard for foreigners to make like a full complex sentence |
| because of the roles of different words and also like the positions of the words in the sentence. |
| So let me share with you something. |
| For example, the simple sentence in Vietnamese we say |
| Câu đơn |
| Câu đơn |
| Câu đơn |
| Câu đơn |
| Đơn is like “single” and “single” or “simple”. |
| Câu đơn is simply a sentence with a subject and a predicate. |
| For example: |
| Tôi làm việc |
| Tôi làm việc |
| Tôi làm việc |
| Tôi is “I”, làm việc is “work”. |
| Tôi is a subject, right? |
| And làm việc is a verb but it's also a predicate. |
| Tôi làm việc is a simple sentence or a single sentence. |
| However, we also have like complex sentences. |
| Câu phức- Complex sentence |
| Câu phức |
| Câu phức |
| Câu phức means like a “complicated sentence” which is very complicated. |
| For example, let me give you an example, like a very long sentence. |
| Năm ngoái cô ấy nhận được một công việc mới nên đã chuyển vào miền Nam để sinh sống và làm việc. |
| Let me make it faster. |
| Năm ngoái cô ấy nhận được một công việc mới nên đã chuyển vào miền Nam để sinh sống và làm việc. |
| So, năm ngoái here means like “last year”. |
| cô ấy nhận được một công việc mới like “she got offered a new job”. |
| nên means like “so”, “therefore” nên đã chuyển vào miền Nam. |
| So here you don't see the subject anymore, right? |
| We don't say nên cô ấy đã chuyển |
| No, we can leave that word. |
| nên đã chuyển vào miền Nam- “so she moved to the south” |
| để sinh sống và làm việc- “to live and work”, or “for living and working”. |
| để sinh sống và làm việc |
| So this is like a sentence with different parts which support each other. |
| And here we use nên which is a linking word. |
| Quan hệ từ to connect two parts of the sentence. |
| And we don't have to use the same subject. |
| So it would be: |
| Năm ngoái cô ấy nhận được một công việc mới nên đã chuyển vào miền Nam để sinh sống và làm việc. |
| Alright, that's it for today. |
| To be honest, you don't have to remember the name of the grammar point or the name of the words. |
| But I want to tell you so that you will know that sometimes in Vietnamese there will be something similar. |
| And sometimes we call differently. |
| But actually they play like almost the similar role in the sentence. |
| To support the main idea or to support the subject or the structure of the sentence. |
| And that's it for today. |
| Thank you very much for watching. |
| I really appreciate it. |
| Because not everybody enjoys grammar, right? |
| But thank you so much for watching. |
| And if you want to study Vietnamese in the fastest, easiest and most fun way, |
| go to VietnamesePod101.com to get your free lifetime account right now. |
| Get your real lessons by real teachers. |
| And like video is here, subscribe is here. |
| Please like and subscribe. |
| And I'll see you in the next video. |
| Xin chào và hẹn gặp lại các bạn. |
Comments
Hide