| Want to speak real Vietnamese from your first lesson? |
| Sign up for your free lifetime account at VietnamesePod101.com |
| Hi everyone, my name is Linh and welcome back to VietnamesePod101.com |
| the fastest, easiest and most fun way to learn Vietnamese |
| Xin chào các bạn, mình tên là Linh. Rất vui được gặp lại các bạn. |
| Are you confused every time pronouncing Vietnamese name |
| because it has tones, it has different accents or different pronunciations |
| or you just don't know whether it's their name or their last name. |
| So today I'll be introducing and sharing you guys some common Vietnamese names |
| and how to pronounce them, ok? |
| Now, let's get started. |
| What is your name? |
| To introduce myself, my name is Dang Phuong Linh. |
| So usually Vietnamese names will have three words |
| Đặng is my family name or my last name |
| So we will follow our father's name |
| So my dad's last name is Đặng |
| So my last name is also Đặng |
| Ok, next one is Phương Linh. |
| So Phuong Linh is my name. |
| So usually when I book the tickets, when I travel |
| then my last name would be Đặng and my first name would be Phương Linh. |
| Now let's talk about one other interesting thing |
| which is, for example, you have a sister or you have a brother |
| So usually you will have similar or maybe the same middle names |
| For example, Ngọc Anh- Phưong Anh |
| Ngọc Anh- Phưong Anh |
| So you will have the same name and different middle name |
| Hoàng Anh, Hoàng Vy |
| So same middle name and different names |
| But it doesn't have to be the same every time, ok? |
| For example, in my family, my name is Phương Linh. |
| My elder sister is Thủy Chi |
| And my younger sister is An Anh |
| So it's completely different. |
| Next one is some very common names, ok? |
| For example, for female names, usually in Vietnam you will see Linh a lot |
| Or maybe Trang as well |
| Especially in the North, people really like to name their baby as Anh |
| You will have a lot of versions of Anh, for example |
| Phương Anh, Ngọc Anh, Thủy Anh, Lan Anh, etc |
| Because just like my father as well, he believes that if your name starts with letter A |
| Then you will be in the top of the list |
| So you will have to try harder because usually teachers will call your name a lot |
| When it comes to check homework or something |
| Also you may hear a lot: Ngọc or Hiền |
| So usually the names of baby girls will mean something like beautiful or smart or nice, something like that |
| But they are both from traditional language |
| Vietnamese traditional language |
| So sometimes names have meanings but sometimes they don't |
| It's just a name. |
| Now let's talk about some common male names |
| You will hear a lot people named Trung, Trung or Tuấn, Tuấn |
| Or maybe Tú, Tú or Minh, Minh |
| Usually these kinds of names also mean looking good or strong or smart or intelligent, something like that |
| But they are all traditional words. |
| Now let's see how to pronounce some Phương names in Vietnamese |
| Let's try my name first: |
| Đặng Phương Linh |
| Đặng Phương Linh |
| Đặng Phương Linh |
| So my last name has dấu nặng and my name has no tone. |
| Đặng Phương Linh |
| Alright, next one is |
| Nguyễn Ngọc Mai |
| Nguyễn Ngọc Mai |
| So Nguyễn has dấu ngã, Ngọc has dấu nặng and Mai has no tone |
| Nguyễn Ngọc Mai |
| Phạm Thu Hằng |
| Phạm Thu Hằng |
| So Phạm has dấu nặng, Hằng has dấu huyền and Thu has no tone |
| Phạm Thu Hằng |
| Đặng Thanh Huyền |
| Đặng Thanh Huyền |
| Đặng Thanh Huyền |
| Ok and some male names |
| For example: |
| Phan Anh Minh |
| Phan Anh Minh |
| Phan Anh Minh |
| This one is a little bit easy to pronounce because it has no tone at all |
| Phan Anh Minh |
| Nguyễn Ngọc Tú |
| Nguyễn Ngọc Tú |
| Nguyễn Ngọc Tú |
| Also there is one more thing |
| Usually Vietnamese people will not address each other by their last names |
| My name is Đặng Phương Linh so when I introduce myself |
| Tên tôi là Đặng Phương Linh. |
| They will not address me as Miss Đặng or Cô Đặng. |
| No, they will call me Ok Chào Linh |
| And also depends on how old the person is or how is the relationship between you and the person that you are talking to |
| You will address people based on their age or their relationship |
| In Vietnam, it's very common when asking each other when you were born |
| Because this is very important to decide how you address a person |
| So for example, people who are a little bit older than you, maybe a few years |
| For women, you will call Chị, chị. |
| And for men, you will say Anh, anh. |
| So Anh and Chị |
| If someone is younger than me, then they will call me Chị Linh |
| But for people who are completely younger than you, you can just call them Em, em for both men and women. |
| Now for a little bit older generations like your parents' generation |
| Or your uncle or auntie |
| There are two words |
| First for auntie, you can call them Cô, cô. |
| And for uncle, you can say Chú, chú. |
| Cô and Chú are for people who are younger than your parents |
| And if with people who are older than your parents, then we have one word only for both, women and men: Bác, bác |
| For example, my father's elder brother, I would call him as Bác Đức |
| And for my father's younger brother, I would call him Chú Quang, chú Quang. Ok? |
| When it comes to address people, I hope that you find this video useful and not so confusing |
| Because one of the most difficult things about learning Vietnamese is how to address people with their names. |
| So I hope that you enjoy the video today |
| Please don't forget to like the video |
| Subscribe the channel and visit the website vietnamespot101.com to learn more Vietnamese with us |
| Thank you so much for watching this video and I hope to see you soon |
| Bye bye |
Comments
Hide