Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions to describe chit-chatting and gossiping
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Slang to Describe Chit-Chatting and Gossiping |
John: Hi everyone, and welcome back to VietnamesePod101.com. I'm John. |
Nguyet: And I'm Nguyet! |
John: This is Must-Know Vietnamese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 1. In this lesson, you'll learn slang to describe chit-chatting and gossiping. |
John: Chit-chatting and gossiping are somewhat common in Vietnam among friends. This is a way for people to bond and get along. Here are some of the most popular slang words and phrases that are used on a daily basis. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Nguyet: chém gió |
Nguyet: buôn dưa lê |
Nguyet: tám |
Nguyet: chim lợn |
John: Nguyet, what's our first expression? |
Nguyet: chém gió |
John: literally meaning "to cut the wind." But when it's used as a slang expression, it means "to chitchat." |
Nguyet: [SLOW] chém gió [NORMAL] chém gió |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: chém gió |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk about the act of "chitchat" - talking about a lot of things, usually about topics which are not related, when you hang out with your friends. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Chiều nay, chị em mình ra nhà thờ trà chanh chém gió nhé! [SLOW] Chiều nay, chị em mình ra nhà thờ trà chanh chém gió nhé! |
John: "Let's go near the church to drink lemon tea and chitchat this afternoon!" |
Nguyet: [NORMAL] Chiều nay, chị em mình ra nhà thờ trà chanh chém gió nhé! |
John: Okay, what's the next expression? |
Nguyet: buôn dưa lê |
John: literally meaning "to wholesale melons and pears." But when it's used as a slang expression, it means "to gossip." |
Nguyet: [SLOW] buôn dưa lê [NORMAL] buôn dưa lê |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: buôn dưa lê |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk about the act of gossiping, or exchange stories about people or news. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Đừng nói cho cô ấy vì cô ấy hay buôn dưa lê lắm. [SLOW] Đừng nói cho cô ấy vì cô ấy hay buôn dưa lê lắm. |
John: "Don't tell her this because she always gossips." |
Nguyet: [NORMAL] Đừng nói cho cô ấy vì cô ấy hay buôn dưa lê lắm. |
John: Okay, what's our next expression? |
Nguyet: tám |
John: literally meaning "eight." But when it's used as a slang expression, it means "to gossip." |
Nguyet: [SLOW] tám [NORMAL] tám |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: tám |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk about the act of gossiping, or exchanging stories about people or news. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Bà ấy là thánh tám chuyện ở khu phố này nên tôi chẳng ưa gì bà ta cho lắm. [SLOW] Bà ấy là thánh tám chuyện ở khu phố này nên tôi chẳng ưa gì bà ta cho lắm. |
John: "I don't like that lady very much as she is the gossiping goddess in this neighborhood." |
Nguyet: [NORMAL] Bà ấy là thánh tám chuyện ở khu phố này nên tôi chẳng ưa gì bà ta cho lắm. |
John: Okay, what's the last expression? |
Nguyet: chim lợn |
John: literally meaning "pig-bird." But when it's used as a slang expression, it means "person who likes to gossip." |
Nguyet: [SLOW] chim lợn [NORMAL] chim lợn |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: chim lợn |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk about the act of gossiping. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Này, tớ vừa chim lợn được tin này. Nghe không? [SLOW] Này, tớ vừa chim lợn được tin này. Nghe không? |
John: "Hey, I have just gossiped this news. Wanna hear about it ?" |
Nguyet: [NORMAL] Này, tớ vừa chim lợn được tin này. Nghe không? |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: Your neighbors are gossiping and you refer to it with a word that’s a literal translation referring to fruits. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: buôn dưa lê |
John: "to gossip" |
John: You do this when you’re having casual small talk with someone. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: chém gió |
John: "to chitchat" |
John: You warn your friend about a very untrustworthy person who likes to spread private information. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: chim lợn |
John: "person who likes to gossip" |
John: This word means "eight", but it’s used in the context of exchanging stories as well. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: tám |
John: "to gossip" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Vietnamese Slang Expressions! We have more vocab lists available at VietnamesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Nguyet: Tạm biệt. |
Comments
Hide